आइतबार मे 10, 2026
“आदममा जम्मै मानिसहरू मरे त्यसरी नै ख्रीष्टमा हामी सबै फेरि जीवित तुल्याइनछौं।”
“For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.”
1. हेपरमप्रभु हाम्रो स्वामी! तपाईंको नाउँ समस्त पृथ्वीमाथि अत्यन्तै आर्श्चयपूर्ण छ। तपाईंको नाउँले स्वर्गमा चारैतिर तपाईंलाई प्रशंसा ल्याएको छ।
3. हे परमप्रभु, तपाईंले आफ्नो हातले बनाउनु भएको स्वर्ग अनि तपाईंले सृष्टि गर्नु भएका जुन र ताराहरू हेरेर म अचम्म मान्छु।
4. किन मानिसहरू तपाईंका लागि महत्वपूर्ण छन्? किन तपाईंले तिनीहरूको सम्झना गर्नु हुन्छ? किन मानिसहरू तपाईंका लागि यति महत्वपूर्ण छन्? किन तपाईंले तिनीहरूलाई ध्यान दिनु हुन्छ?
5. तर मानिसहरू तपाईंको लागि महत्वपूर्ण छन्! तिनीहरूलाई तपाईंले स्वर्गीय प्राणी(स्वर्गदूत) जस्तै बनाउनु भयो अनि तिनीहरूलाई महिमा र आदरको मुकुट पहिराउनु भयो।
6. तपाईंले सिर्जना गर्नु भएका प्रत्येक थोकको अधिकारी तिनीहरूलाई बनाउनु भयो। तपाईंले प्रत्येक कुराको निम्ति तिनीहरूलाई अधिकार दिनुभयो।
15. मैले न्यायको निम्ति प्रार्थना गरें। यसैले, हे परमप्रभु, म तपाईंको मुहार हेर्नेछु। हे परमप्रभु, तपाईंलाई हेरेर, म पूर्ण सन्तुष्ट हुनेछु।
1. O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4. What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6. Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet.
15. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
पाठ सेर्मन
15 परमप्रभु जसले स्वर्ग र पृथ्वी बनाउनु भयो, तिमीहरूलाई आशीर्वाद दिऊन्!
15 Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
1 आरम्भमा परमेश्वरले आकाश र पृथ्वी सृष्टि गर्नु भयो।
2 पृथ्वी शून्य थियो, पृथ्वीमा केही पनि थिएन। समुद्रलाई अँध्यारोले ढाकेको थियो अनि परमेश्वरको
आत्मा पानीमाथि परिभ्रमण गरिरहन्थ्यो।
26 तब परमेश्वरले भन्नुभयो, अब हामी मानिस सृष्टि गरौं। हामी मानिस हाम्रै स्वरुप बनाउनेछौं र मानिस हामी जस्तै हुनेछन्। तिनीहरुले जलचर, नभचर, स्थलचरमा ठूला साना अनि घस्रने सबै प्राणीहरुमाथि शासन गर्नैछन्।
27 यसर्थ परमेश्वरले आफ्नै प्रतिरूपमा मानिसलाई सृष्टि गर्नुभयो। परमेश्वरले आफ्नै स्वरुपमा मानिसलाई सृष्टि गर्नु भयो। उहाँले पुरुष र स्त्री सृष्टि गर्नुभयो।
28 परमेश्वरले तिनीहरुलाई आशीर्वाद।
31 परमेश्वरले आफूले सृष्टि गरेका प्रत्येक चीजको निरीक्षण गर्नु भयो अनि सबै असल लाग्यो।
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.
1 यसरी पृथ्वी, आकाश र तिनीहरुभित्र प्रत्येक वस्तुको सृष्टि पूरा भयो।
6 पृथ्वीबाट पानी निस्कियो अनि मैदानमा फैलियो।
7 तब त्यसपछि परमप्रभु परमेश्वरले भूँईबाट माटो उठाउनु भयो अनि मानिस सृष्टि गर्नु भयो। परमप्रभुले मानिसको नाकबाट सास हालिदिनु भयो र यसलाई जिउँदो बनाउनु भयो।
21 त्यसपछि परमप्रभु परमेश्वरले मानिसलाई गहिरो निंद्रामा सुताउनु भयो। जब त्यो मानिस गहिरो निंद्रामा पर्यो उहाँले एउटा करङ्ग निकालेको ठाउँमा मासुले पुरिदिनुभयो।
22 त्यस मानिसबाट निकालिएको करङ्गबाट उहाँले एउटी स्त्री मानिस सृष्टि गरी तिनलाई त्यस मानिस कहाँ ल्याउनु भयो।s
1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
7 And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
21 And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
22 And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
1 आफ्नी पत्नी हव्वासंग आदमको सहवास भयो अनि तिनी गर्भवती भएर एउटा छोरो कयिनलाई जन्माइन। तिनले भनिन, परमप्रभुको सहायताद्वारा मैले एउटा मानिसलाई जन्म दिएँ।
2 तिनले फेरि अर्को छोरो हाबिललाई जन्माइन। हाबिल भेडा गोठालो भयो अनि कयिन खेतीवाला भयो।
8 कयिनले उसको भाइलाई भने, हामी खेतमा जाऔं! अनि तिनीहरु खेतमा गएका थिए, कयिनले उसको भाइलाई आक्रमण गरी तिनलाई मार्यो।
9 तब परमप्रभुले कयिनलाई भन्नुभयो, तेरो भाइ हाबिल कहाँ छ? तब कयिनले उत्तर दियो, म जान्दिन, मेरो भाइको हेरचाह गर्ने काम मेरो हो र?
10 त्यसपछि, परमप्रभुले कयिनलाई सोध्नु भयो, तैंले उसलाई के गरिस्? कारण भूमिबाट उसको रगत मसंग कराउँदैछ।
11 तैंले तेरो भाइको हत्या गरिस् र तेरो हातबाट रगत पिउनलाई भूमिले मुख बाही रहेकोछ। यसकारण अब म त्यस भूमिमा नराम्रो कुराहरु हुने बनाइदिनेछु।
16 तब कयिन परमप्रभुको सामुन्नेबाट टाढा गएर अदनको पूर्वपट्टि नोद देशमा बस्न थाल्यो।
1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the Lord.
2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
9 And the Lord said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother’s keeper?
10 And he said, What hast thou done?
11 And now art thou cursed from the earth,
16 And Cain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
1 जाग! जाग! हे सियोन! आफै वस्त्र लगाऊ! आफ्नो शक्ति धारण गरेर पवित्र यरूशेलेममा उभ!
2 धूलो टक्टकाऊ। आफ्ना आश्चर्य पोषाकहरू लगाऊ! यरूशलेम, सियोनको छोरी, तिमी कैदी थियौ। तर अहिले, आफ्नो साङ्गलाहरूबाट मुक्त छौ जुन बन्धन तिम्रा घाँटी वरिपरि बाँधिएका थिए।
3 परमप्रभु भन्नुहुन्छ, तिमीहरू पैसाकोलागि बेचिएनौ। यसकारण म तिमीहरूलाई मुक्त पार्न पैसाको प्रयोग गर्ने छैन्।
1 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city:
2 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
3 For thus saith the Lord, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.
3 यस्तै प्रकारले परमप्रभुले सियोनलाई सान्त्वना दिनुहुनेछ। परमप्रभुले उनी र उनको सन्तानहरू प्रति दुख अनुभव गर्नुहुनेछ अनि उहाँले उसको लागि एक महान कार्य गर्नुहुनेछ। परमप्रभुले मरूभूमिलाई परिवर्तन गर्नु हुनेछ। त्यो मरूभूमि अदनको बगैंचा जस्तो हुनेछ। त्यो जग्गा रित्तो थियो, तर त्यो परमप्रभुको बगैंचा जस्तो हुनेछ। मानिसहरू त्यहाँ अति नै खुशी हुनेछन्। मानिसहरूले त्यहाँ आनन्द प्रकट गर्नेछन्। तिनीहरूले धन्यवाद र विजयको गीत गाउँनेछन्।
3 For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
21 येशु त्यो ठाउँ छोडेर जानु भयो अनि टायर र सिडोनका क्षेत्रतिर जानुभयो।
22 त्यस क्षेत्रकी कुनै एउटी कनानी स्त्री येशूकहाँ आई। तिनले रूँदै भनिन्, परमप्रभु, दाऊदका पत्रु, ममाथि दया गर्नुहोस्। मेरो छोरीलाई भूतले सताएको छ ऊ साह्रै यातनामा छे।
23 तर येशूले त्यस स्त्रीलाई जवाफ दिन एउटा शब्द पनि भन्नु भएन। अनि चेलाहरू उहाँकहाँ आएर बिन्ती गर्न लागे, कृपया यो स्त्रीलाई पठाइदिनु होस, यसले हाम्रो पिछा गर्दै कराइरहेकी छे।
24 येशूले भन्नुभयो, इस्राएलका हराएको भेडाको निम्ति मात्र जानु भनी परमेश्वरले मलाई पठाउनु भएको हो।
25 त्यो स्त्री फेरि येशूकहाँ आई। येशूको अघि घोप्टो परेर त्यसले भनी, प्रभु, मलाई सहायता गर्नुहोस्।
26 उहाँले जवाफ दिनु भयो, नानीहरूको रोटी कुकुरलाई दिनु असल हुन्छ त?
27 त्यस स्त्रीले भनी, हो प्रभु, तर कुकुरहरूले आफ्नो मालिकको टेबलबाट झरेको रोटीका टुकाहरू खान्छन्।
28 तब येशूले भन्नुभयो, हे नारी तिमीमा ठूलो विश्वास रहेछ। तिमी जे चाहान्छौ म गर्नेछु। अनि त्यसको छोरी त्यसैबेला निको भइहाली।
21 Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
22 And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
24 But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
25 Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
26 But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs.
27 And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.
28 Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
46 जब येशू मानिसहरूसित अझ बातचीत गर्दे हुनुहुन्थयो उहाँका आमा र भाइहरू बाहिर उभिरहेका थिए। तिनीहरू येशुसँग भेट गर्न चाहन्थे।
47 कुनै एकजनाले भने, तपाईंकी आमा र भाइहरू बाहिर उभिरहेका छन्, अनि तिनीहरू तपाईंसँग भेट गर्न चाहन्छन्।
48 येशूले त्यो मानिसलाई बोल्दै गर्ने मानिसलाई भन्नुभयो, मेरा आमा र मेरा भाइहरू को हुन्?
49 आफ्ना चेलाहरूलाई संकेत गर्दै उहाँले भन्नुभयो, ‘हेर। यिनीहरू नै आमा र भाइहरू हुन्।
50 जसले स्वर्गको मेरो पिताले चाहनु भए झैं गर्दछ उनीहरूनै मेरा भाइ, बहिनी र आमा हुन्।
46 While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
47 Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
48 But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
49 And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
50 For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
2 तिमीले कसैको हानी नगरी उसले तिमीलाई सराप्छ भने उसको त्यो श्राप तिमी माथिबाट कुनै चंचल चरा उडेर गए जस्तै हो।
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
22 … तर यो साँचो होइन, किन कि धर्मशास्त्रले घोषणा गर्छ कि सबै मानिसहरू पापका कैदी हुन्। यसको अर्थ हुन्छ कि मानिसहरूलाई दिइएको प्रतिज्ञा विश्वासद्वारा दिइन्छ। यो येशू ख्रीष्टमा विश्वास राख्ने मानिसहरूलाई दिइएको थियो।
27 तिमीहरू सबै ख्रीष्टमा बप्तिस्मा लिएर तिमीहरूले ख्रीष्टलाई नै धारण गरेका छौ।
28 अब ख्रीष्टमा कुनै मानिस यहूदी अथवा ग्रीक , कमारा अथवा फुक्का अनि स्त्री अथवा पुरुषमा पनि कुनै भिन्नता भएन। किनभने ख्रीष्ट यशूमा तिमीहरू सब एक हौ।
29 तिमीहरू ख्रीष्टमा हौ भने तिमीहरू अब्राहामका सन्तान हौ। यसको अर्थ अब्राहामसित परमेश्वरले प्रतिज्ञा गरेको जम्मै आशिष पाउँनेछौं।
22 …the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
29 And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
6 तिमीहरू परमेश्वरका छोरा-छोरीहरू हौ। त्यसैकारण परमेश्वरले आफ्ना पुत्रको आत्मा तिमीहरूको हृदयमा हाली दिनु भयो त्यही आत्मा ले पुकार्छ, बाबा, पिता।
7 यसैकारण, अब तिमीहरू अघि जस्तो कमारा छैनौ। तिमीहरू परमेश्वरको पुत्र हौ। आफूले गरेको प्रतिज्ञा परमेश्वरले पूरा गर्नुहुनेछ किनभने तिमी उहाँको पुत्र हौ।
6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
7 Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
मानिस। अनन्त आत्माको संयुक्त विचार; परमेश्वरको आध्यात्मिक छवि र समानता; मनको पूर्ण प्रतिनिधित्व।
Man. The compound idea of infinite Spirit; the spiritual image and likeness of God; the full representation of Mind.
उत्पत्ति 1: 1. सुरुमा परमेश्वरले स्वर्ग र पृथ्वी सृष्टि गर्नुभयो।
सृजनात्मक सिद्धान्त - जीवन, सत्य र प्रेम - परमेश्वर हुनुहुन्छ। ब्रह्माण्डले परमेश्वरलाई प्रतिबिम्बित गर्दछ। त्यहाँ केवल एक सृष्टिकर्ता र एउटै सृष्टि छ। यो सृष्टिमा आध्यात्मिक विचारहरू र तिनीहरूको पहिचानको प्रकटीकरण समावेश छ, जुन अनन्त मनमा अँगालिएका छन् र सधैंभरि प्रतिबिम्बित हुन्छन्। यी विचारहरू अनन्तदेखि अनन्तसम्मका हुन्छन्, र सर्वोच्च विचारहरू परमेश्वरका छोरा र छोरीहरू हुन्।
Genesis i. 1. In the beginning God created the heaven and the earth.
The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God. There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected. These ideas range from the infinitesimal to infinity, and the highest ideas are the sons and daughters of God.
मनको जीवनदायी गुण आत्मा हो, पदार्थ होइन। आदर्श पुरुष सृष्टि, बुद्धि र सत्यसँग मेल खान्छ। आदर्श महिला जीवन र प्रेमसँग मेल खान्छ। दिव्य विज्ञानमा, हामीसँग परमेश्वरलाई पुरुषत्व मान्ने त्यति अधिकार छैन जति उहाँलाई स्त्रीत्व मान्ने अधिकार छ, किनकि प्रेमले देवताको स्पष्ट विचार प्रदान गर्दछ।
The life-giving quality of Mind is Spirit, not matter. The ideal man corresponds to creation, to intelligence, and to Truth. The ideal woman corresponds to Life and to Love. In divine Science, we have not as much authority for considering God masculine, as we have for considering Him feminine, for Love imparts the clearest idea of Deity.
क्रिश्चियन वैज्ञानिकहरूले बुझेका छन् कि, धार्मिक अर्थमा, उनीहरूसँग उपाधि दिने आमाको लागि उस्तै अधिकार छ, जस्तै भाइ र बहिनीको लागि। येशूले भन्नुभयो: "किनकि जसले स्वर्गमा हुनुहुने मेरो पिताको इच्छा पालन गर्छ, उही मेरो भाइ, बहिनी र आमा हो।"
Christian Scientists understand that, in a religious sense, they have the same authority for the appellative mother, as for that of brother and sister. Jesus said: "For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother."
उत्पत्ति 2: 21, 22 अनि परमप्रभु परमेश्वर [यहोवा, यावाह] ले आदमलाई गहिरो निद्रामा पार्नुभयो, र उनी सुते: अनि उहाँले उनको एउटा करङ लिनुभयो, र त्यसको सट्टामा मासु बन्द गर्नुभयो; अनि परमप्रभु परमेश्वर [यहोवा] ले मानिसबाट निकालेको करङले स्त्री बनाउनुभयो, र त्यसलाई मानिसकहाँ ल्याउनुभयो।
यहाँ झूटोपन, त्रुटि, सत्य, परमेश्वरलाई श्रेय दिन्छ, आदममा निद्रा वा सम्मोहन अवस्था उत्पन्न गराउनको लागि उनमा शल्यक्रिया गर्न र यसरी महिला सिर्जना गर्न। यो चुम्बकत्वको पहिलो रेकर्ड हो। प्रकाशको सट्टा अन्धकारबाट सृष्टि सुरु गर्नु,—आध्यात्मिक रूपमा भन्दा भौतिक रूपमा—त्रुटिले अब सत्यको कामको अनुकरण गर्छ, प्रेमको खिल्ली उडाउँछ र त्रुटिले गरेका महान् कामहरू घोषणा गर्छ। आफ्नै सपनाको सृष्टि हेर्दै र तिनीहरूलाई वास्तविक र ईश्वरप्रदत्त भनेर बोलाउँदै, आदम—उर्फ त्रुटि—तिनीहरूलाई नाम दिन्छ। पछि उनी महिला र आफ्नै प्रकारको सृष्टिको आधार बन्ने मानिन्छ, तिनीहरूलाई मानवजाति भनेर बोलाउँदै,—अर्थात्, एक प्रकारको मानिस।
तर यस कथा अनुसार, शल्यक्रिया पहिले मानसिक रूपमा र उपकरणहरू बिना नै गरिएको थियो; र यो चिकित्सा संकायको लागि उपयोगी संकेत हुन सक्छ। पछि मानव इतिहासमा, जब निषेधित फलले आफ्नै प्रकारको फल फलाउँदै थियो, तब मोडस-अपरेन्डीमा परिवर्तनको सुझाव आयो, - कि पुरुष महिलाबाट जन्मनु पर्छ, पुरुषबाट फेरि लिइएको महिला होइन। यो पनि भयो कि नश्वरहरूको जन्मलाई सहयोग गर्न उपकरणहरू आवश्यक थिए। सुझावात्मक प्रसूति विज्ञानको पहिलो प्रणाली परिवर्तन भएको छ। मानिसको प्रकृति र उत्पत्तिको बारेमा अर्को परिवर्तन आउनेछ, र यो प्रकाशले अस्तित्वको सपनालाई नष्ट गर्नेछ, वास्तविकतालाई पुनर्स्थापित गर्नेछ, विज्ञान र सृष्टिको गौरवशाली तथ्यलाई स्थापित गर्नेछ, कि पुरुष र महिला दुवै परमेश्वरबाट आएका हुन् र उहाँका अनन्त सन्तान हुन्, कुनै कम अभिभावकको स्वामित्वमा छैनन्।
Genesis ii. 21, 22. And the Lord God [Jehovah, Yawah] caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and He took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; and the rib, which the Lord God [Jehovah] had taken from man, made He a woman, and brought her unto the man.
Here falsity, error, credits Truth, God, with inducing a sleep or hypnotic state in Adam in order to perform a surgical operation on him and thereby create woman. This is the first record of magnetism. Beginning creation with darkness instead of light, — materially rather than spiritually, — error now simulates the work of Truth, mocking Love and declaring what great things error has done. Beholding the creations of his own dream and calling them real and God-given, Adam — alias error — gives them names. Afterwards he is supposed to become the basis of the creation of woman and of his own kind, calling them mankind, — that is, a kind of man.
But according to this narrative, surgery was first performed mentally and without instruments; and this may be a useful hint to the medical faculty. Later in human history, when the forbidden fruit was bringing forth fruit of its own kind, there came a suggestion of change in the modus operandi, — that man should be born of woman, not woman again taken from man. It came about, also, that instruments were needed to assist the birth of mortals. The first system of suggestive obstetrics has changed. Another change will come as to the nature and origin of man, and this revelation will destroy the dream of existence, reinstate reality, usher in Science and the glorious fact of creation, that both man and woman proceed from God and are His eternal children, belonging to no lesser parent.
सबै मानव ज्ञान र भौतिक इन्द्रियहरू पाँच भौतिक इन्द्रियहरूबाट प्राप्त गर्नुपर्छ। के यो ज्ञान सुरक्षित छ, जब यसको पहिलो फल खाँदा मृत्यु भयो? ... आदम र उनका सन्तान श्रापित थिए, आशिषित थिएनन्; र यसले संकेत गर्दछ कि दिव्य आत्मा, वा पिता, भौतिक मानिसलाई निन्दा गर्नुहुन्छ र उसलाई माटोमा पठाइदिनुहुन्छ।
All human knowledge and material sense must be gained from the five corporeal senses. Is this knowledge safe, when eating its first fruits brought death? … Adam and his progeny were cursed, not blessed; and this indicates that the divine Spirit, or Father, condemns material man and remands him to dust.
यहोवाले जमिनलाई श्रापित घोषणा गर्नुभयो; र यस जमिन वा पदार्थबाट आदमको जन्म भयो, यद्यपि परमेश्वरले "मानिसको खातिर" पृथ्वीलाई आशिर्वाद दिनुभएको थियो। यसबाट यो कुरा स्पष्ट हुन्छ कि आदम आदर्श मानिस थिएनन् जसको लागि पृथ्वीलाई आशिर्वाद दिइएको थियो। आदर्श मानिस उचित समयमा प्रकट भएको थियो, र ख्रीष्ट येशूको रूपमा चिनिन्थ्यो।
Jehovah declared the ground was accursed; and from this ground, or matter, sprang Adam, notwithstanding God had blessed the earth "for man's sake." From this it follows that Adam was not the ideal man for whom the earth was blessed. The ideal man was revealed in due time, and was known as Christ Jesus.
परमेश्वरको विचार र गरिब मानवता बीचको असंगति बुझ्न सक्ने जो कोहीले पनि उहाँको स्वरूपमा बनेको परमेश्वरको मानिस र आदमको पापी जाति बीचको भिन्नता (क्रिश्चियन विज्ञानले बनाएको) बुझ्न सक्षम हुनुपर्छ।
एक आलोचकले आरोप लगाएझैं "परमेश्वरको विचारलाई शिक्षित गर्नु, वा रोगको उपचार गर्नु" क्रिश्चियन विज्ञानको उद्देश्य होइन। मलाई दुःख छ कि यस्तो आलोचनाले मानिसलाई आदमसँग भ्रमित पार्छ। जब मानिसलाई परमेश्वरको स्वरूपमा बनेको भनिएको छ, यो पापी र बिरामी नश्वर मानिस होइन, तर आदर्श मानिस हो जसले परमेश्वरको समानतालाई प्रतिबिम्बित गर्दछ।
Anybody, who is able to perceive the incongruity between God's idea and poor humanity, ought to be able to discern the distinction (made by Christian Science) between God's man, made in His image, and the sinning race of Adam.
It is not the purpose of Christian Science to "educate the idea of God, or treat it for disease," as is alleged by one critic. I regret that such criticism confounds man with Adam. When man is spoken of as made in God's image, it is not sinful and sickly mortal man who is referred to, but the ideal man, reflecting God's likeness.
आध्यात्मिक रूपमा सृष्टि गरिएको परमेश्वरको मानिस भौतिक र नश्वर छैन।
सबै मानव कलहको अभिभावक आदम-सपना थियो, गहिरो निद्रा, जसमा जीवन र बुद्धिमत्ताबाट सुरु भयो र पदार्थमा सर्यो भन्ने भ्रमको उत्पत्ति भयो। यो सर्वेश्वरवादी त्रुटि, वा तथाकथित सर्प, अझै पनि सत्यको विपरीतमा जोड दिन्छ, "तिमीहरू देवताहरू जस्तै हुनेछौ;" अर्थात्, म त्रुटिलाई सत्य जस्तै वास्तविक र शाश्वत बनाउनेछु।
God's man, spiritually created, is not material and mortal.
The parent of all human discord was the Adam-dream, the deep sleep, in which originated the delusion that life and intelligence proceeded from and passed into matter. This pantheistic error, or so-called serpent, insists still upon the opposite of Truth, saying, "Ye shall be as gods;" that is, I will make error as real and eternal as Truth.
सत्यको व्यक्तिगत आदर्शको रूपमा, ख्रीष्ट येशू रब्बीनिक त्रुटि र सबै पाप, रोग र मृत्युलाई हप्काउन आउनुभयो - सत्य र जीवनको मार्ग देखाउन। यो आदर्श येशूको सम्पूर्ण पार्थिव जीवनभर प्रदर्शन गरिएको थियो, जसले आत्माको सन्तान र भौतिक भावना, सत्य र त्रुटि बीचको भिन्नता देखाएको थियो।
As the individual ideal of Truth, Christ Jesus came to rebuke rabbinical error and all sin, sickness, and death, — to point out the way of Truth and Life. This ideal was demonstrated throughout the whole earthly career of Jesus, showing the difference between the offspring of Soul and of material sense, of Truth and of error.
मरियमको उहाँको बारेमा धारणा आध्यात्मिक थियो, किनकि केवल पवित्रताले सत्य र प्रेमलाई प्रतिबिम्बित गर्न सक्छ, जुन स्पष्ट रूपमा असल र शुद्ध ख्रीष्ट येशूमा अवतारित थिए।
Mary's conception of him was spiritual, for only purity could reflect Truth and Love, which were plainly incarnate in the good and pure Christ Jesus.
उहाँबाट नश्वरहरूले दुष्टताबाट कसरी उम्कने भनेर सिक्न सक्छन्। विज्ञानद्वारा आफ्नो सृष्टिकर्तासँग जोडिएको वास्तविक मानिसलाई, नश्वरहरूले पापबाट फर्केर ख्रीष्ट, वास्तविक मानिस र परमेश्वरसँगको उनको सम्बन्धलाई खोज्न र ईश्वरीय पुत्रत्वलाई चिन्नको लागि मात्र नश्वर स्वार्थलाई बिर्सनु पर्छ। शरीरमाथि आत्माको शक्ति प्रमाणित गर्न, - मानव मन र शरीरमा यसको प्रभाव, रोग निको पार्ने र पापलाई नष्ट गर्ने द्वारा सत्य प्रकट हुन्छ भनेर देखाउनको लागि, ख्रीष्ट, सत्य, येशू मार्फत प्रदर्शन गरिएको थियो।
From him mortals may learn how to escape from evil. The real man being linked by Science to his Maker, mortals need only turn from sin and lose sight of mortal selfhood to find Christ, the real man and his relation to God, and to recognize the divine sonship. Christ, Truth, was demonstrated through Jesus to prove the power of Spirit over the flesh, — to show that Truth is made manifest by its effects upon the human mind and body, healing sickness and destroying sin.
भौतिकताको विपरीत आध्यात्मिकताको पहिचान मार्फत, ख्रीष्ट, सत्य मार्फत जाने बाटो पनि, मानिसले दिव्य विज्ञानको साँचोले मानव विश्वासले बन्द गरेका स्वर्गका ढोकाहरू फेरि खोल्नेछ, र आफूलाई अपत्न, इमान्दार, शुद्ध र स्वतन्त्र पाउनेछ,
Through discernment of the spiritual opposite of materiality, even the way through Christ, Truth, man will reopen with the key of divine Science the gates of Paradise which human beliefs have closed, and will find himself unfallen, upright, pure, and free,
भौतिक जीवनको विश्वास र सपनाबाट पूर्ण रूपमा अलग, दिव्य जीवन हो, जसले आध्यात्मिक समझ र सम्पूर्ण पृथ्वीमा मानिसको प्रभुत्वको चेतना प्रकट गर्दछ। यो बुझाइले त्रुटिलाई बाहिर निकाल्छ र बिरामीहरूलाई निको पार्छ, र यसको साथ तपाईं "अधिकार भएको व्यक्तिको रूपमा" बोल्न सक्नुहुन्छ।
Entirely separate from the belief and dream of material living, is the Life divine, revealing spiritual understanding and the consciousness of man's dominion over the whole earth. This understanding casts out error and heals the sick, and with it you can speak "as one having authority."
दैनिक कर्तव्यहरू
मेरी बेकर एड्डी द्वारा
दैनिक प्रार्थना
प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।
प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम
न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।
ड्यूटी गर्न सतर्कता
यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।