आइतबार अप्रिल 12, 2026
“मैले परमेश्वरको सहायताको निम्ति अपेक्षा गर्नु पर्छ। म फेरि उहाँको प्रशंसा गर्ने मौका अझै पाउनेछु। उहाँले मेरो रक्षा गर्नु हुनेछ!”
“Hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.”
2. हे मेरो आत्मा, परमप्रभुको प्रशंसा गर अनि नबिर्सि कि उहाँ नै वास्तवमा कृपालु हुनुहुन्छ।
3. परमेश्वरले हाम्रा सारा पापहरू क्षमा गरिदिनु हुन्छ। उहाँले हाम्रा सारा रोगहरू निको पारिदिन हुन्छ।
4. परमेश्वरले चिहानबाट हाम्रो जीवन बचाँउनु हुन्छ अनि हामीलाई उहाँले प्रेम र दया गर्नुहुन्छ।
5. परमेश्वरले हामीलाई प्रशस्त राम्रा कुराहरू दिनुहुन्छ। उहाँले हाम्रो जवानीलाई गरूड जस्तो नयाँ तुल्याउनुहुन्छा।
6. परमप्रभु निष्पक्ष हुनुहुन्छ, परमेश्वरले मानिसहरू प्रति न्याय ल्याउनु हुन्छ, जुन अन्य मानिसहरूबाट प्रतिघात भएको छ।
10. हामीले परमेश्वरको विरूद्ध पाप गर्यौ। तर उहाँले हामीलाई कुनै प्रकारको दण्ड दिनु भएन जसको लागि हामी योग्य थियौं।
11. परमेश्वरको प्रेम आफ्ना भक्तजनहरूमा पृथ्वीदेखि आकाशको उचाई जस्तै अग्लो छ।
17. तर परमप्रभुले आफ्ना भक्तजनहरूलाई सधैं माया गर्नुभयो अनि उहाँले आफ्ना भक्तजनहरूलाई अनवरत प्रेम गर्नुहुन्छ। परमेश्वरको धार्मिकता तिनीहरूका छोरा-नातिमाथि अनन्तदेखि अनन्तसम्म रहन्छ।
18. परमेश्वर ती मानिसहरूका लागि असल हुनुहुन्छ जसले उहाँको करार पालन गर्छ। परमेश्वर ती मानिसहरूका लागि असल हुनुहुन्छ जसले उहाँको आदेश पालन गर्छन्।
2. Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3. Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4. Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5. Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
6. The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
10. He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11. For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
17. The mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
18. To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
पाठ सेर्मन
26 म एक जना हुँ जसले तिमीहरूलाई स्वस्थ राख्छ।
26 I am the Lord that healeth thee.
20 हे मेरा छोरा, मेरा कुराहरू सुन्। मैले के भन्छु ध्यान दिएर सुन्।
21 ती कुराहरूलाई सदा आफ्नो मनमा राख र तिनीहरूलाई आफ्नो सामने बाट टाढा नराख।
22 मेरो शिक्षाहरूले तिनीहरूलाई जीवन दिन्छ जसले यसलाई पालन गर्छ अनि मेरा वचनहरूले शरीरमा तन्दूरूस्ती दिन्छ।
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
1 … हेमेरा छोरा, मेरा शिक्षाहरूलाई नभुल। मैले तिमीलाई गर्नु भनेका ती चीजहरूको सम्झना गर।
2 मैले भनेका कुराहरूले तिमीलाई दीर्घ, सुखमय तथा अधिक शान्तिपूर्ण जीवन जीउन सिकाउँछ।
3 प्रेम, विश्वासनीयताले तिमीलाई कहिल्यै नछाडोस्। तिनीहरूलाई आफ्नो मानसपटलमा गहिरोसित राख। ती शिक्षाहरूलाई माला गुँथी गलामा लगाई राख्।
4 तब तिमी ज्ञानी हुनेछौ अनि तिमीले परमेश्वर अनि मानिसहरूबाट अनुग्रह पाउनेछौ।
5 तिम्रो सम्पूर्ण हृदयले परमप्रभुमा भरोसा गर। तिम्रो आफ्नै बुद्धिमा मात्र भर नपर।
6 तिम्रा सम्पूर्ण मार्गहरूमा परमप्रभुलाई सम्झ। उहाँले नै तिम्रा सबै मार्गहरू सोझो पारिदिनु हुनेछ।
7 आफैंलाई बुद्धिमानि नसोच, परमप्रभुसित डराउनु अनि दुष्कर्मबाट टाडो बस्नु।
8 यदि तिमीले यसो गर्यौ भने तिम्रो शरीरलाई त्यो औषधी हुनेछ अथवा तिम्रो शरीरलाई ताजा बनाउने कुनै पेय वस्तु झैं हुनेछ।
1 …forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
1 येशू यर्दन नदीदेखि र्फकिनुभयो। उहाँ पवित्र आत्माले भरिपूर्ण हुनुहुन्थो।
1 And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan,
2 कफर्नहुममा एकजना कप्तान थियो। उसको एकजना नोकर सिकिस्त बिमारी थियो, त्यो मर्नै लागेको थियो। त्यस कप्तानले नोकरलाई खुबै माया गर्ने गर्थ्यो।
3 जब उसले येशूको बारेमा सुन्यो तब बूढा यहूदी प्रधानहरूलाई उहाँकहाँ पठायो र त्यस नोकरलाई बचाउनुको लागि आउन भनि बिन्ती गर्न पठायो।
4 ती मानिसहरू येशूकहाँ गए, अनि त्यो कप्तानलाई सहायता गर्नु मार्मिक तरिकाले आग्रह गर्दै भने, त्यो कप्तान तपाईंको सहायता पाउनु साँच्चै योग्यको छ।
5 तिनले हाम्रो मानिसहरूलाई माया गर्छन् र हाम्रो निम्ति सभा घर पनि बनाइदिएका छन्।
6 यसकारण येशू ती मानिसहरूसंग जानु भयो। उहाँ यसो भनि विन्ती गर्न पठायो, हे प्रभु, तपाईं मोरो घरमा आउने कष्ट नगर्नुहोस्। तपाईं जस्तो मानिस मेरो घरमा पाउ कष्ट गर्न योग्यको म छैन।
7 यसकारण म आफैं पनि तपाँईकहाँ मानसंगत रूपमा जान योग्यको सम्झिन्न, तपाईंले आदेश मात्र दिनुहोस् मेरो नोकर जाती हुन्छ।
8 तपाईंको अधिकार मलाई थाहा छ। म पनि अरू मानिसहरूको अधिकारको वशमा छु। अनि मेरो अधिकारमा सैनिकहरू छन्। यदि म एकजना सैनिकलाई भन्छु, जाऊ, अनि त्यो जान्छ। अनि अर्को सैनिकलाई भन्दछु, आऊ, अनि त्यो आउँछ। अनि यदी मेरो नोकरलाई भन्दछु, यो गर, अनि त्यसले गर्छ।
9 जब येशूले यी कुरा सुन्नु भयो, उहाँ छक्क पर्नु भयो। येशूले उहाँलाई पछ्याएर आउने मानिसहरू पट्टि फर्केर भन्नुभयो, म तिमीहरूलाई भन्छु, मैले यस्तो विश्वास सारा इस्राएलमा कतै पनि पाइँन।
10 येशूलाई बोलाउन गएका सबै मानिसहरू घर र्फकिए। तिनीहरूले त्यो नोकरलाई निको भइसकेको भेटे।
11 अर्को दिन येशू नाइन भन्ने शहरमा जानुभयो। उहाँका चेलाहरू र धेरै मानिसहरू पनि उहाँ संगै गहरहेका थिए।
12 जब येशू शहरको फाटक नजिक पुग्नु भयो, उनले मुर्दा लगिरहेको देख्नु भयो। एउटी विधवाको एउटै भएको छोरो मरेको थियो। जब लाश लगिरहेको थियो शहरका धेरै मानिसहरू ती विधवासंग थिए।
13 जब प्रभु येशूले तिनलाई देख्नुभयो उहाँ त्यस विधवाको निम्ति हृदयबाट दुःखी हुनु भयो र तिनलाई भन्नुभयो, नरोऊ।
14 येशू शवपेटिकाको नजिक पुग्नु भयो अनि त्यसलाई छुनुभयो। लाश लगिरहेका मलामीहरू टक्क अडिए। उहाँले त्यो मरेको केटोलाई भन्नु भयो, ए युवक म तिमीलाई भन्दछु, उठ।
15 त्यसपछि त्यो मरेको केटो तत्कालै उठेर बस्यो अनि बात गर्न शुरु गर्यो। येशूले त्यस केटोलाई त्यसको आमालाई सुम्पिदिनु भयो।
16 सबै मानिसहरू छक्क परे अनि यसो भन्दै परमेश्वरको प्रशंसा गरे, एउटा महान् अगमवक्ता हामीकहाँ आउनु भएको छ। अनि तिनीहरूले यो पनि भन्दै थिए, “परमेश्वरले आफ्ना प्रजाहरूको हेरचाह गरिरहनु भएकोछ।
36 र फरिसीहरूमध्ये एकले येशू संगै बसेर खानु निम्त्याए। उनी फरिसीको घरष्ठ्वमा गए अनि खानु बसे।
37 त्यो शहरमा एउटी पापी स्त्री थिई। त्यसले येशूलाई फरिसीको घरमा खाना खाएको थाहा पाई। त्यसले एउटा सिंगमरमरको भाडामा केही सुगन्धितबस्तु लिएर आई।
38 त्यो येशूको पछि चरण छेउमा रुँदैं उभिइ। त्यसले आफ्नो आँसुले येशूको चरण भिजाउनु थाली। त्यसले चरणमा म्वाँई खाई अनि सुगन्धित खनाइदिई।
39 त्यो फरिसी जसले पनि यी सब देखे। उसले मनमनै सोचे, यदि यो मानिस अगमवक्ता हुँदो हो, उसले जान्ने थियो कि त्यो स्त्री जसले उसको पाऊ छुइरहेकी छे ऊ को हो अनि कुन स्तरकी हो? किनभने त्यो पापीनी हो।
40 येशूले फरिसीलाई भन्नुभयो, शिमोन, तिमीलाई मैले केही भन्नु छ। शिमोनले भने, तपाईंले मलाई के भन्नु चाहनुहुन्छ? गुरूज्यू!
41 यशूले भन्नुभयो, त्यहाँ दुईजना मानिस थिए। दुवैले एउटै साहुकार ऋण लिएका थिए। तिनीहरू मध्ये एकजनाले 500 चाँदीको सिक्का लिएका थिए। अर्काले 50 चाँदीको सिक्का लिएका थिए।
42 तिनीहरूकोमा त्यत्ति पैसा थिएन, यसले गर्दा तिनीहरू ती दुवैले ऋण चुक्ता गर्न सकेनन्। तर साहूकारले ती दुवैको ऋण मोचन गरिदियो। ती दुइजनाहरूमध्ये कसले त्यो साहुकारलाई धेरै माया गर्थ्यो होला?
43 शिमोनले भन्यो, मेरो विचारमा जसले धेरै ऋण लगेको थियो त्यसलै उहाँलाई धेरै माया गर्थ्यो होला। येशूले शिमोनलाई भन्नुभयो, तिम्रो कुरा ठीक हो।
44 त्यसपछि उहाँले त्यस स्त्रीलाई हेरेर शिमोनलाई भन्नु भयो, तिमिले यो स्त्रीलाई देख्यष्ठ्वौ? जब म तिम्रो घरमा आएँ, तिमीले मेरो खुट्टा धुन पानी दिएनौ। तर त्यसले मेरो खुट्टाहरू त्यसको आँसुले धोइ दिई अनि केश राशिले पुछिदिई।
45 तिमीले मलाई म्वाँई खाएनौ, तर उसले पुछिदिई।
46 तिमीले मेरो टाउकोमा तेल घसिदिएनौ, तर उसले मेरो चरणमा सुगन्ध दलिदिई।
47 यसकारण म तिमीलाई भन्दछु कि उसको धेरै पापाहरू क्षमा भयो। यति स्पष्ट छ कि उसले धेरै माया देखाई। जसलाई कम्ति पाप क्षमा गरिन्छ उसले कम्ती माया पोखाँउछ।
48 त्यसपछि येशूले स्त्रीलाई भन्नु भयो, तिम्रो पापहरू क्षमा भएको छ।
49 खान बसेकाहरूले आपसमा भन्न लागे, यस मानिसले आफैलाई को हो भनी ठान्छन? पापबाट पनि क्षमा गर्ने मानिस, यो को हो?
50 येशूले त्यस स्त्रीलाई भन्नुभयो, तिम्रो विश्वासले तिमीलाई रक्षा गरयो। अब तिमी शान्तिसाथ जाऊ।
2 And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
3 And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant.
4 And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this:
5 For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
7 Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat.
37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,
38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
48 And he said unto her, Thy sins are forgiven.
49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
1 हेपरमेश्वर म तर्फ कृपा दर्शाउनु होस र आशीर्वाद दिनुहोस्। कृपया हामीलाई ग्रहण गर्नुहोस्!
2 म भरोसा गर्दछु कि पृथ्वीमा भएका प्रत्येक मानिसले परमेश्वरको विषयमा जान्ने छन। प्रत्येक जातिले देखुन कि तपाईंले मानिसहरूलाई कसरी बचाउँनु हुन्छ।
1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us;
2 That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
सबै वास्तविकता परमेश्वर र उहाँको सृष्टिमा छ, सामंजस्यपूर्ण र अनन्त। उहाँले सृष्टि गर्नुभएको कुरा असल छ, र उहाँले बनेका सबै कुराहरू बनाउनुहुन्छ। त्यसकारण पाप, रोग वा मृत्युको एक मात्र वास्तविकता यो भयानक तथ्य हो कि अवास्तविकताहरू मानव, गलत विश्वासलाई वास्तविक लाग्छन्, जबसम्म परमेश्वरले तिनीहरूको भेष फुकाल्नुहुन्न। तिनीहरू सत्य होइनन्, किनभने तिनीहरू परमेश्वरका होइनन्। हामी क्रिश्चियन विज्ञानमा सिक्छौं कि नश्वर मन वा शरीरको सबै असंगति भ्रम हो, वास्तविक र समान देखिए पनि तिनीहरूमा न त वास्तविकता छ न त पहिचान नै छ।
All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made. Therefore the only reality of sin, sickness, or death is the awful fact that unrealities seem real to human, erring belief, until God strips off their disguise. They are not true, because they are not of God. We learn in Christian Science that all inharmony of mortal mind or body is illusion, possessing neither reality nor identity though seeming to be real and identical.
क्रिश्चियन विज्ञानले परमेश्वरलाई पाप, रोग र मृत्युको लेखकको रूपमा होइन, तर सबै दुष्टताबाट मुक्त ईश्वरीय सिद्धान्त, सर्वोच्च अस्तित्व, मनको रूपमा प्रकट गर्दछ। यसले सिकाउँछ कि पदार्थ अस्तित्वको तथ्य होइन, झूटो हो; कि स्नायु, मस्तिष्क, पेट, फोक्सो, र यस्तै अन्यमा - पदार्थको रूपमा - कुनै बुद्धि, जीवन, वा संवेदना छैन।
Christian Science reveals God, not as the author of sin, sickness, and death, but as divine Principle, Supreme Being, Mind, exempt from all evil. It teaches that matter is the falsity, not the fact, of existence; that nerves, brain, stomach, lungs, and so forth, have — as matter — no intelligence, life, nor sensation.
स्वास्थ्य पदार्थको अवस्था होइन, मनको अवस्था हो; न त भौतिक इन्द्रियहरूले स्वास्थ्यको विषयमा भरपर्दो गवाही दिन सक्छन्। मन-उपचारको विज्ञानले देखाउँछ कि मन बाहेक अरू कसैको लागि साँच्चै गवाही दिन वा मानिसको वास्तविक स्थिति प्रदर्शन गर्न असम्भव छ। त्यसकारण विज्ञानको दिव्य सिद्धान्तले, भौतिक इन्द्रियहरूको गवाहीलाई उल्टाउँदै, मानिसलाई सत्यमा सामंजस्यपूर्ण रूपमा अस्तित्वमा रहेको रूपमा प्रकट गर्दछ, जुन स्वास्थ्यको एक मात्र आधार हो; र यसरी विज्ञानले सबै रोगहरूलाई अस्वीकार गर्दछ, बिरामीहरूलाई निको पार्छ, झूटा प्रमाणहरूलाई उल्टाउँछ, र भौतिकवादी तर्कलाई खण्डन गर्दछ।
Health is not a condition of matter, but of Mind; nor can the material senses bear reliable testimony on the subject of health. The Science of Mind-healing shows it to be impossible for aught but Mind to testify truly or to exhibit the real status of man. Therefore the divine Principle of Science, reversing the testimony of the physical senses, reveals man as harmoniously existent in Truth, which is the only basis of health; and thus Science denies all disease, heals the sick, overthrows false evidence, and refutes materialistic logic.
पापीलाई सुधार्ने र बिरामीलाई निको पार्ने प्रार्थना भनेको परमेश्वरमा सबै कुरा सम्भव छ भन्ने पूर्ण विश्वास हो, अर्थात् उहाँको आध्यात्मिक बुझाइ, निःस्वार्थ प्रेम।
The prayer that reforms the sinner and heals the sick is an absolute faith that all things are possible to God, — a spiritual understanding of Him, an unselfed love.
महान उदाहरण जस्तै, उपचारकर्ताले रोगसँग त्यसमाथि अधिकार भएको व्यक्तिको रूपमा बोल्नुपर्छ, आत्मालाई भौतिक इन्द्रियहरूको झूटा प्रमाणहरूमाथि प्रभुत्व जमाउन र मृत्यु र रोगमाथि आफ्नो दाबी जोड दिन छोड्नुपर्छ। एउटै सिद्धान्तले पाप र रोग दुवैलाई निको पार्छ। जब दिव्य विज्ञानले शारीरिक मनमा विश्वासलाई जित्छ, र परमेश्वरमा विश्वासले पाप र उपचारको भौतिक विधिहरूमा सबै विश्वासलाई नष्ट गर्छ, तब पाप, रोग र मृत्यु गायब हुनेछ।
Like the great Exemplar, the healer should speak to disease as one having authority over it, leaving Soul to master the false evidences of the corporeal senses and to assert its claims over mortality and disease. The same Principle cures both sin and sickness. When divine Science overcomes faith in a carnal mind, and faith in God destroys all faith in sin and in material methods of healing, then sin, disease, and death will disappear.
येशूको समयमा जस्तै, अहिले पनि ईश्वरीय सिद्धान्तको सञ्चालनबाट क्रिश्चियन विज्ञानको शारीरिक उपचार हुन्छ, जसको अगाडि पाप र रोगले मानव चेतनामा आफ्नो वास्तविकता गुमाउँछन् र प्राकृतिक रूपमा र आवश्यक रूपमा गायब हुन्छन् जसरी अन्धकारले प्रकाशलाई र पापले सुधारलाई स्थान दिन्छ। अब, त्यतिबेला जस्तै, यी शक्तिशाली कार्यहरू अलौकिक छैनन्, तर परम प्राकृतिक छन्। तिनीहरू इम्मानुएलको चिन्ह हुन्, वा "हामीसँग परमेश्वर", - मानव चेतनामा सधैं उपस्थित र दोहोरिने, पहिले वाचा गरिएझैं अहिले आउँदैछ।
[ज्ञानको] बन्दीहरूलाई छुटकाराको प्रचार गर्न,
अनि अन्धाहरूलाई दृष्टि फर्काउने,
चोट लागेकाहरूलाई मुक्त गर्न।
The physical healing of Christian Science results now, as in Jesus' time, from the operation of divine Principle, before which sin and disease lose their reality in human consciousness and disappear as naturally and as necessarily as darkness gives place to light and sin to reformation. Now, as then, these mighty works are not supernatural, but supremely natural. They are the sign of Immanuel, or "God with us," — a divine influence ever present in human consciousness and repeating itself, coming now as was promised aforetime,
To preach deliverance to the captives [of sense],
And recovering of sight to the blind,
To set at liberty them that are bruised.
पापलाई निको पार्ने उही शक्तिले रोगलाई पनि निको पार्छ। यो "पवित्रताको सुन्दरता" हो, जब सत्यले बिरामीलाई निको पार्छ, यसले दुष्टतालाई बाहिर निकाल्छ, र जब सत्यले रोग भनिने दुष्टतालाई बाहिर निकाल्छ, यसले बिरामीलाई निको पार्छ।
यो भनिएको छ, र साँच्चै, कि ईसाई धर्म विज्ञान हुनुपर्छ, र विज्ञान ईसाई धर्म हुनुपर्छ, नत्र एक वा अर्को झूटा र बेकार छ; तर न त महत्वहीन वा असत्य छ, र तिनीहरू प्रदर्शनमा समान छन्। यसले एकलाई अर्कोसँग समान भएको प्रमाणित गर्दछ। येशूले सिकाउनुभएको ईसाई धर्म कुनै पंथ थिएन, न त समारोहहरूको प्रणाली थियो, न त कुनै धार्मिक यहोवाबाट विशेष उपहार थियो; तर यो ईश्वरीय प्रेमको त्रुटिलाई बाहिर निकाल्ने र बिरामीहरूलाई निको पार्ने प्रदर्शन थियो, केवल ख्रीष्टको नाममा वा सत्यको नाममा होइन, तर सत्यको प्रदर्शनमा, जस्तै ईश्वरीय प्रकाशको चक्रमा हुनुपर्छ।
The same power which heals sin heals also sickness. This is "the beauty of holiness," that when Truth heals the sick, it casts out evils, and when Truth casts out the evil called disease, it heals the sick.
It has been said, and truly, that Christianity must be Science, and Science must be Christianity, else one or the other is false and useless; but neither is unimportant or untrue, and they are alike in demonstration. This proves the one to be identical with the other. Christianity as Jesus taught it was not a creed, nor a system of ceremonies, nor a special gift from a ritualistic Jehovah; but it was the demonstration of divine Love casting out error and healing the sick, not merely in the name of Christ, or Truth, but in demonstration of Truth, as must be the case in the cycles of divine light.
येशूले विज्ञानमा सिद्ध मानिसलाई देख्नुभयो, जो उहाँकहाँ देखा पर्नुभयो जहाँ पाप गर्ने मरणशील मानिस मरणशील मानिसलाई देखिन्छ। यस सिद्ध मानिसमा मुक्तिदाताले परमेश्वरको आफ्नै स्वरूप देख्नुभयो, र मानिसको यो सही दृष्टिकोणले बिरामीहरूलाई निको पार्यो। यसरी येशूले सिकाउनुभयो कि परमेश्वरको राज्य अक्षुण्ण, विश्वव्यापी छ, र मानिस शुद्ध र पवित्र छ।
Jesus beheld in Science the perfect man, who appeared to him where sinning mortal man appears to mortals. In this perfect man the Saviour saw God's own likeness, and this correct view of man healed the sick. Thus Jesus taught that the kingdom of God is intact, universal, and that man is pure and holy.
येशूले आफ्नो चर्च स्थापना गर्नुभयो र ख्रीष्टको आध्यात्मिक जगमा आफ्नो मिशन कायम राख्नुभयो - उपचार। उहाँले आफ्ना अनुयायीहरूलाई सिकाउनुभयो कि उहाँको धर्ममा एक ईश्वरीय सिद्धान्त छ, जसले त्रुटिलाई हटाउनेछ र बिरामी र पापी दुवैलाई निको पार्नेछ। उहाँले कुनै बुद्धि, कार्य वा जीवनलाई परमेश्वरबाट अलग नभएको दाबी गर्नुभयो। यसले उहाँमाथि ल्याएको सतावटको बावजुद, उहाँले मानिसहरूलाई शारीरिक र आध्यात्मिक दुवै रूपमा बचाउन आफ्नो दिव्य शक्ति प्रयोग गर्नुभयो।
अहिले जस्तो प्रश्न थियो, येशूले बिरामीहरूलाई कसरी निको पार्नुभयो? यस प्रश्नको उनको जवाफ संसारले अस्वीकार गर्यो। उहाँले आफ्ना विद्यार्थीहरूलाई अपील गर्नुभयो: "मानिसहरूले म, मानिसको पुत्र, को हुँ भनेर भन्छन्?" अर्थात्: को वा के हो जसलाई यसरी दुष्टताहरू हटाउने र बिरामीहरूलाई निको पार्ने भनेर चिनिन्छ?
Jesus established his church and maintained his mission on a spiritual foundation of Christ-healing. He taught his followers that his religion had a divine Principle, which would cast out error and heal both the sick and the sinning. He claimed no intelligence, action, nor life separate from God. Despite the persecution this brought upon him, he used his divine power to save men both bodily and spiritually.
The question then as now was, How did Jesus heal the sick? His answer to this question the world rejected. He appealed to his students: "Whom do men say that I, the Son of man, am?" That is: Who or what is it that is thus identified with casting out evils and healing the sick?
... दिव्य जीवन, सत्य र प्रेम, मानव व्यक्तित्व होइन, बिरामीहरूको उपचारकर्ता र चट्टान थिए, सद्भावको क्षेत्रमा एक बलियो जग। यस आध्यात्मिक वैज्ञानिक आधारमा येशूले आफ्ना उपचारहरू व्याख्या गर्नुभयो, जुन बाहिरी मानिसहरूलाई चमत्कारिक देखिन्थ्यो। उहाँले देखाउनुभयो कि रोगहरू न त भौतिकताद्वारा, न त मटेरिया मेडिकाद्वारा, न त स्वच्छताद्वारा, तर दिव्य आत्माद्वारा हटाइन्थ्यो, नश्वर मनका त्रुटिहरूलाई हटाइन्थ्यो। आत्माको सर्वोच्चता त्यो जग थियो जसमा येशूले निर्माण गर्नुभयो। उहाँको उदात्त सारांशले प्रेमको धर्मलाई औंल्याउँछ।
येशूले ईसाई युगमा सबै ईसाई धर्म, धर्मशास्त्र र उपचारको लागि उदाहरण स्थापित गर्नुभयो। ईसाईहरू अहिले पनि ख्रीष्ट जस्तै हुन, ख्रीष्ट-आत्मा राख्न, ख्रीष्ट-उदाहरण पछ्याउन, र बिरामीहरूलाई निको पार्न, साथै पाप गर्नेहरूलाई पनि।
…divine Life, Truth, and Love, and not a human personality, was the healer of the sick and a rock, a firm foundation in the realm of harmony. On this spiritually scientific basis Jesus explained his cures, which appeared miraculous to outsiders. He showed that diseases were cast out neither by corporeality, by materia medica, nor by hygiene, but by the divine Spirit, casting out the errors of mortal mind. The supremacy of Spirit was the foundation on which Jesus built. His sublime summary points to the religion of Love.
Jesus established in the Christian era the precedent for all Christianity, theology, and healing. Christians are under as direct orders now, as they were then, to be Christlike, to possess the Christ-spirit, to follow the Christ-example, and to heal the sick as well as the sinning.
मन भौतिक इन्द्रियहरूको मालिक हो, र यसले रोग, पाप र मृत्युलाई जित्न सक्छ। यो ईश्वर-प्रदत्त अधिकार प्रयोग गर्नुहोस्। आफ्नो शरीरलाई आफ्नो नियन्त्रणमा लिनुहोस्, र यसको भावना र कार्यलाई नियन्त्रण गर्नुहोस्। असल भन्दा फरक सबै कुराको प्रतिरोध गर्न आत्माको शक्तिमा उठ्नुहोस्। परमेश्वरले मानिसलाई यसको लागि सक्षम बनाउनुभएको छ, र मानिसलाई ईश्वरीय रूपमा प्रदान गरिएको क्षमता र शक्तिलाई कुनै पनि कुराले कमजोर बनाउन सक्दैन।
Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.
दैनिक कर्तव्यहरू
मेरी बेकर एड्डी द्वारा
दैनिक प्रार्थना
प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।
प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम
न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।
ड्यूटी गर्न सतर्कता
यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।