आइतबार मार्च 29, 2026



विषयवास्तविकता

SubjectReality

वर्ण पाठ: यशैया 30 : 21

तब यदि तिमीहरूले गल्ती काम गर्छौ भने वा गल्तीबाटो नै गयौ भने, तिमीहरूले एक आवाज सुन्नेछौ तिमीहरूको आफ्ना आवाज पछाडी, यो तिमीहरूको दाहिने बाटो हो। तिमीहरू यही बाटो जानुपर्छ।



Golden Text: Isaiah 30 : 21

And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.




PDF Downloads:


पाठ के ऑडियो के लिए यहां क्लिक करें

YouTube पर सुनने के लिए यहां क्लिक करें



उत्तरदायी पढाइ: यशैया 45 : 5, 6, 8, 9, 12, 19, 22


5.     म परमप्रभु हुँ। म मात्र परमेश्वर हुँ। म बाहेक अरू परमेश्वर छैन्। मैले तिमीलाई बलसँगै लुगा लगाइदिएँ। तर अझै तिमी मलाई बुझ्दैनौ।

6.     यी कुराहरू गर्छु ताकि सारा मानिसहरूले म नै परमेश्वर हुँ भनेर जानुन्। पूर्वदेखि पश्चिम सम्मका मानिसहरूले म परमप्रभु हुँ भनेर जानुन्, अनि त्यहाँ म बाहेक अरू कुनै परमेश्वर छैन।

8.     माथिआकाश बाट पृथ्वीमा पण्टा र्बसिन्छ जसरी बादलबाट पानी र्बसिन्छ। पृथ्वी खोलिन्छ अनि मुक्ति उत्पन्न होस्! मुक्तिको विकास हुन्छ साथ-साथै सद्भावना बढ्छ। म परमप्रभुले नै यी सब बनाएँ।

9.     यी मानिसहरूलाई हेर! कसले तिनीहरूलाई सृष्टि गरे त्यसबारे उसित तर्क गरिरहेकाछन्। तिनीहरूलाई हेर मसँगै तिनीहरू वहश गरिरहेका छन्। तिनीहरू माटोको फुटेको भाँडा जस्ता छन्। मानिसले, भिजेको गिलो माटो भाँडा बनाउन प्रयोग गर्छ अनि गिलो माटोले सोध्दैन, मानिस, तिमी के गरिरहेकाछौ? चीजहरू जो बनाइन्छन। ती चीजहरूमा त्यो शक्ति हुदैन कि जसले बनायो उसलाई सोधोस्। मानिसहरू पनि गिलो माटो जस्तै हुन्।

12.     यसकारण हेर। मैले पृथ्वी बनाएँ अनि मैले सारा मानिसहरूलाई यसमा जीवन दिएँ। मैले आफ्नै हातहरूद्वारा आकाशहरू बनाए। अनि मैले सारा तारामण्डललाई आकाशमा आदेश दिए।

19.     म गुप्तमा बोल्दिन म खुल्ला प्रकारले बोल्छु। मैले मेरा शब्दहरू यस संसारको अन्धकारमा लुकाइँन। मैले याकूबका मानिसहरूलाई यस रित्तो ठाउँहरूमा हेर भनेर भनिनँ। म परमप्रभु हुँ, अनि सत्य बोल्दछु। मैले भनेका कुराहरू सत्य छन्।

22.     टाढामा भएका सारा मानिसहरूले ती झुटा देवताहरू पछ्याउन छोडनु पर्छ। तिमीहरूले मलाई पछ्याउनु पर्छ र बाँच्ने छौ। म परमेश्वर हुँ। त्यहाँ अन्य देवता छैन्। म परमेश्वर हुँ।

Responsive Reading: Isaiah 45 : 5, 6, 8, 9, 12, 19, 22

5.     I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:

6.     That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.

8.     Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.

9.     Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?

12.     I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

19.     I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.

22.     Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.



पाठ सेर्मन



बाइबलबाट


1. यूहन्ना 3 : 16

16     हो, परमेश्वरले संसारलाई यति साह्रो प्रेम गर्नुभयो, कि उहाँले आफ्ना एकमात्र पुत्रलाई दिनु भयो। परमेश्वरले आफ्ना पुत्रलाई दिनु भयो त्यस द्वारा उहाँमाथि विश्वास गर्ने कोहीपनि नाश हुने छैन, तर अनन्त जीवन प्राप्त गर्नेछ।

1. John 3 : 16

16     For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

2. मत्ती 14 : 14-22 (से 2nd ,), 23-33

14     जब येशू नाउबाट उत्रनुभयो, त्यहाँ उहाँले मानिसहरूको भीड देख्नुभयो। उहाँ तिनीहरूप्रति अत्यन्त टीठाउनु भयो, अनि तिनीहरूमा विरामी परेकाहरूलाई निको पार्नु भयो।

15     त्यसै अपरान्ह चेलाहरू येशू कहाँ पुगेर भन्नलागे, यहाँ कुनै मानिस बस्दैनन्। अनि अब धेरे ढिलो भयो, तिनीहरूलाई पठाईदिनुहोस जसमा कि तिनीहरू आफै गएर आफ्ना निम्ति खानेकुरा किन्न सकून्।

16     येशूले भन्नुभयो, मानिसहरू यहाँबाट नजाउन बरू तिमीहरू आफैले तिनीहरूलाई केही खानेकुराको प्रबन्ध गरिदेऊ।

17     चेलाहरूले भने, तर हामीहरूसित जम्मा पाँचवटा रोटी र दुइवटा माछा मात्र छन्।

18     येशूले भन्नुभयो, ती रोटी र माछाहरू यहाँ ल्याऊ।

19     त्यसपछि येशूले सबै मानिसहरूलाई घाँसमा पंक्ति मिलाएर बस्न लगाउनु भयो। उहाँले पाँचवटा रोटी र दुइवटा माछा लिनुभयो। उहाँले आकाशतर्फ हेरेर परमेश्वरलाई धन्यवाद दिनुभयो। त्यसपछि उहाँले रोटीहरू टुक्रा पारेर चेलाहरूलाई ती रोटी दिनुभयो, अनि चेलाहरूले चाँही रोटी मानिसहरू माझ बाडिदिए।

20     सबैले खाए र सन्तुष्ट भए। सबै मानिसहरूले खाना खाइसके, पछि चेलाहरूले उब्रिएका टुक्राहरू बटुलेर बाह्रवटा टोकरीहरूमा भरे

21     त्यहाँ स्त्रीहरू र केटाकेटीहरू बाहेक प्राय पाँच हजार मानिसहरू थिए।

22     तब येशूले चेलाहरूलाई डुङ्गामा चढेर झीलको अर्कोतर्फ जान लगाउनु भयो। उहाँले आफू पछि आउने कुरा भन्नुभयो। मानिसहरूलाई घर पठाउनका निम्ति येशू त्यहाँ बस्नुभयो।

23     मानिहरूलाई बिदा गरिसकेपछि, येशू एक्लै प्रार्थना गर्नलाई डाँडामा चढनुभयो। अबेर सम्म उहाँ एक्लै त्यहाँ बस्नुभयो।

24     यसबेलासम्म डुङ्गा धेरै टाढा पुगिसकेको थियो। हावा विपरित दिशाबाट चलेको कारणले छालहरूले गर्दा डुङ्गालाई कठीन परिरहेथ्यो।

25     बिहानको पहिलो प्रहारीतिर, येशूका चेलाहरू डुङ्गामा नै थिए। येशू पानीमाथि हिडँदै तिनीहरू भएतिर जानुभयो।

26     उहाँलाई पानीमा हिड्दै गरेको देखेर चेलाहरू डराउन लागेका थिए। यो भूत हो। तिनीहरू डरले चिच्याए।

27     तर येशूले तत्कालै भन्नुभयो, साहसी होऊ यो म हुँ। डराउनु पर्दैन्।

28     पत्रुसले भने, प्रभु, यदि वास्तवमा तपाईं नै हुनुहुन्छ भने, मलाई पानीमाथि हिडेर तपाईंकहाँ आउन भन्नुहोस्।

29     येशूले भन्नुभयो, आऊ पत्रुस। त्यसपछि पत्रुसले डुङ्गा छोडे र पानिमाथि हिंडदै येशू भएकहाँ गए।

30     पानीमाथि हिंडदा पत्रुसले तेज बतास र छालहरू आएको देखे। अनि भयभीत भए। उनी भयभीत भए र पानीमा डुब्नलागे। उनी चिच्याए, प्रभु, मलाई बचाउनुहोस्।

31     त्यसपछि येशूले पत्रुसको हात समात्नु भयो। उहाँले भन्नुभयो, ए अल्पविश्वासी तिमीले किन शंका गर्छौ?

32     जब पत्रुस र येशू दुवै डुङ्गामा चढे आँधी पनि थामियो।

33     डुङ्गामा भएका चेलाहरूले येशूलाई आराधना गर्दै भन्न लागे, साँच्चै तपाईं परमेश्वरका पुत्र हुनुहुन्छ।

2. Matthew 14 : 14-22 (to 2nd ,), 23-33

14     And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

15     And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

16     But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

17     And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

18     He said, Bring them hither to me.

19     And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

20     And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

21     And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

22     And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side,

23     And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.

24     But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

25     And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

26     And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

27     But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

28     And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

29     And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.

30     But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

31     And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

32     And when they were come into the ship, the wind ceased.

33     Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

3. मर्कूस 10 : 1 (र), 13-18, 21-23 (से 2nd ,), 25-27, 32 (से :), 33 (से 4th ,), 34, 46-49 (से 1st.), 51, 52

1     ...फेरि अनेकों मानिसहरू उहाँ भएकहाँ आए, अनि उहाँले अघि झैं मानिस हरूलाई सिकाउनुभयो।

13     मानिसहरूले तिनीहरूको बालकहरूलाई येशू समक्ष ल्याए, ताकि उहाँले तिनीहरूलाई छोईदिऊन्। तर चेलाहरूले मानिसहरूलाई बालकहरू लिएर आएकोमा हकारे।

14     त्यहाँ जे घटना घट्यो येशूले देख्नुभयो। उहाँले बालकहरूलाई उहाँकहाँ नआउनु भनेर रोकेकोमा क्रोध प्रकट गर्नुभयो। येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, साना बालकहरूलाई मकहाँ आउन देऊ। तिनीहरूलाई नरोक, किनभने परमेश्वरको राज्य तिनीहरूको नै हो जो यी बालकहरू जस्तै छन्।

15     म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु। तीमीहरूले परमेश्वरको राज्यलाई ग्रहण गर्नै पर्दछ, जसरी सो दिइएको कुरा स्वीकार्दछ, नत्र भने तिमीहरू कहिल्यै त्याहाँ पस्न पाउने छैनौ।

16     त्यसपछि येशूले ती बालकलाई आफ्नो काखमा लिनुभयो। उहाँले आफ्नो हातहरू तिनीहरूमाथि राख्नुभयो अनि आशीर्वाद दिनुभयो।

17     येशू हिडन लाग्नु भयो, त्यसैबेला एउटा मानिस दगुर्दै आयो, येशूको अघि घुँडा टेक्यो। त्यस मानिसले उहाँलाई भन्यो, हे असल गुरुज्यू अनन्त जीवन प्राप्त गर्नलाई मैले के गर्नुपर्छ?

18     येशूले उत्तर दिनुभयो, तिमीले मलाई किन असल भन्दैछौ? कुनै मानिस असल छैन। खाली परमेश्वर मात्र असल हुनुहुन्छ।

21     येशूले त्यस मानिसलाई फर्केर हेर्नुभयो। उहाँले त्यसलाई प्रेम दर्शाउनु भयो अनि भन्नुभयो, तिमीले पालन गर्नु पर्ने अझै एक अर्को आज्ञा छ। जाऊ अनि आफ्नो सबै चीजहरू बेचिदेऊ, गरीब मानिसहरू माझ त्यो पैसा बाँडिदेऊ। यसको निम्ति स्वर्गमा तिमीलाई इनाम मिल्नेछ। त्यसपछि मकहाँ आऊ, अनि मलाई पछ्याऊ।

22     जब त्यस मानिसले येशूबाट यी सबै कुरा सुन्यो उसको अनुहार अँध्यारो भयो। त्यो मानिस दुःखी बन्यो, किनभने त्यो खुबै धनी थियो आफ्नो धन गुमाउन चाहदैन्थ्यो।

23     त्यसपछि येशूले आफ्नो चेलाहरूलाई हेर्नुभयो अनि तिनीहरूलाई भन्नुभयो, परमेश्वरको राज्यमा पस्नुलाई एकजना धनी मानिसलाई निकै गाहो पर्छ

25     धनी मानिसलाई परमेश्वरको राज्यभित्र पस्नुभन्दा ऊँटलाई सियोको नाथ्रीबाट छिरेर जानु सजिलो छ।

26     चेलाहरू अति अचम्मित भए, अनि एक अर्कामा चर्चा गर्न लागे, त्योसो भए को चाँहि पस्नुसक्छ?

27     येशूले चेलाहरूलाई हेर्नुभयो अनि भन्नुभयो, मानिसहरूको निम्ति यी सब असम्भव छ, तर यी सबै परमेश्वरमा असम्भव छैन। किनभने, परमेश्वरको निम्ति यी सबै सम्भव छ।

32     येशू साथमा भएका अरू मानिसहरूसंग यरूशलेम गइरहनु भएको थियो। उहाँले मानिसहरूको अगुवाई गरिरहनु भएको थियो। येशूका चेलाहरू चकित भइरहेका थिए। अनि जुन मानिसहरू तिनीहरूका पछि-पछि थिए तिनीहरू भने डराइरहेका थिए। उहाँले बाह्रजना प्रेरितहरूलाई फेरि भेला गर्नुभयो, अनि तिनीहरूलाई भन्न लाग्नु भयो उहाँलाई के हुनेवाला छ?

33     येशूले भन्नुभयो, “हामीहरू यरूशलेम जाँदैछौ। मानिसको पुत्रलाई मुख्य पूजाहारीहरू र शास्त्रीहरूका अघि सुम्पिइने छन्।

34     तिनीहरूले उहाँलाई थुक्नेछन् कोर्रा लाउने छन् अनि उहाँलाई मार्नेछन्। तर उहाँको मृत्युको तीन दिनपछि, फेरि उहाँ बौरी उठनुहुनेछ।

46     उनीहरू यरीहो शहरमा आईपुगे। तब येशू आफ्ना चेलाहरू र अरू धेरै मानिसहरूसंग त्यो शहर छोडदै हुनु हुन्थ्यो। एउटा अन्धो मानिस, बारतिमैं नाम गरेको सडकको एक छेउमा बसिरहेको थियो। त्यसले सँधै पैसा मगिरहन्थ्यो।

47     त्यस अन्धो मानिसले नासरतदेखि यशू त्यत्तैतिर आउनु हुँदैछ भन्ने सुन्यो। त्यो चिच्याउन लाग्यो, हे येशु, दाऊदका पुत्र, कृपया मलाई मद्दत गर्नुहोस्।

48     धेरै मानसहरूले त्यस अन्धो मानिसलाई हकारे अनि चूप लाग्नु भनेर निन्दा गरे। तीनीहरूले त्यसलाई केही नबोल्नु हूकूम गरे। तर त्यो अन्धो मानिस झन झन चिच्याइनै रह्यो, हे दाऊदका पुत्र मलाई मदत गर्नुहोस्।

49     येशू त्यँही रोकिनु भयो अनि भन्नुभयो, “त्यस मानिसलाई मकहाँ आउनु भन।”अनि तिनीहरूले त्यस अन्धो मानिसलाई बोलाए। तिनीहरूले भने, खुशी होऊ उठ येशूले तिमीलाई बोलाउनु हुँदैछ।

50     त्यो अन्धो मानिस जुरुक्क उठ्‌यो। उसले आफ्नो वस्त्र त्यहीं फ्याँकेर, उफ्रंदै येशूकहाँ गयो।

51     येशूले त्यस मानिसलाई भन्नुभयो, मैले तिम्रो निम्ति के गरेको चाहन्छौ? त्यो अन्धो मानसले जवाफ दियो, हे गुरूज्यू म फेरि मेरो दृष्टि चाहन्छु।

52     येशूले भन्नुभयो, जाऊ, तिमी निको भयौ किनभने तिमीले विश्वास गर्यौ त्सपछि त्यस अन्धो मानिसले फेरि दृष्टि प्राप्त गर्यो, र त्यसले येशूलाई नै पछ्यायो।

3. Mark 10 : 1 (and the), 13-18, 21-23 (to 2nd ,), 25-27, 32 (to :), 33 (to 4th ,), 34, 46-49 (to 1st .), 51, 52

1     …and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.

13     And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.

14     But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

15     Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.

16     And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.

17     And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?

18     And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.

21     Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.

22     And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.

23     And Jesus looked round about, and saith unto his disciples,

25     It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26     And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?

27     And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

32     And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them:

33     Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death,

34     And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.

46     And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging.

47     And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

48     And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.

49     And Jesus stood still, and commanded him to be called.

51     And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

52     And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

4. मत्ती 6 : 9, 10, 13

9     यसैले जतिबेला तिमी प्रार्थना गर्दछौ, त्यसबेला यसरी प्रार्थना गर हे हाम्रा स्वर्गमा बस्नुहुने पिता, हामी प्रार्थना गर्दछौं तपाईंको नाउँ सँधै पवित्र रहोस्।

10     हामी प्रार्थना गर्दछौं, तपाईंको राज्य आवोस् अनि तपाईंको इच्छा स्वर्गमा झैं यस पृथ्वीमा पूरा होस्।

13     हामीलाई परीक्षामा पर्न नदिनुहोस् तर हामीलाई दुष्टबाट बँचाउनु होस्।

4. Matthew 6 : 9, 10, 13

9     After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

10     Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.

13     And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.



विज्ञान र स्वास्थ्य


1. 335: 27-31

वास्तविकता आध्यात्मिक, सामंजस्यपूर्ण, अपरिवर्तनीय, अमर, दिव्य, शाश्वत हो। कुनै पनि अध्यात्मिक कुरा वास्तविक, सामंजस्यपूर्ण वा शाश्वत हुन सक्दैन। पाप, रोग र मृत्यु आत्माका परिकल्पनात्मक प्रतिध्वनिहरू हुन्, र वास्तविकताको विरोधाभास हुनुपर्छ।

1. 335 : 27-31

Reality is spiritual, harmonious, immutable, immortal, divine, eternal. Nothing unspiritual can be real, harmonious, or eternal. Sin, sickness, and mortality are the suppositional antipodes of Spirit, and must be contradictions of reality.

2. 505: 16-28

आत्माले बुझाइ प्रदान गर्दछ जसले चेतनालाई माथि उठाउँछ र सबै सत्यमा डोर्याउँछ। भजनरचयिता भन्छन्: "उच्चमा बस्नुहुने परमप्रभु धेरै पानीको आवाजभन्दा शक्तिशाली हुनुहुन्छ, हो, समुद्रका शक्तिशाली छालहरूभन्दा पनि शक्तिशाली हुनुहुन्छ।" आध्यात्मिक भावना भनेको आध्यात्मिक भलाइको पहिचान हो। बुझाइ वास्तविक र अवास्तविक बीचको सीमांकनको रेखा हो। आध्यात्मिक बुझाइले मन, - जीवन, सत्य र प्रेम - लाई प्रकट गर्छ र ईश्वरीय भावना प्रदर्शन गर्छ, जसले ईसाई विज्ञानमा ब्रह्माण्डको आध्यात्मिक प्रमाण दिन्छ।

यो बुझाइ बौद्धिक होइन, विद्वत्तापूर्ण उपलब्धिहरूको परिणाम होइन; यो प्रकाशमा ल्याइएका सबै कुराहरूको वास्तविकता हो।

2. 505 : 16-28

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light.

3. 89: 20-21

जब इन्द्रियहरू मौन हुन्छन् तब आत्मा, ईश्वर, सुनिन्छ।

3. 89 : 20-21

Spirit, God, is heard when the senses are silent.

4. 333: 16 (द)-23

नासरतका येशूको आगमनले ख्रीष्टियन युगको पहिलो शताब्दीलाई चिन्ह लगायो, तर ख्रीष्टको सुरुवात वा दिनको अन्त्य छैन। ख्रीष्टियन युग अघि र पछि दुवै पुस्ताहरूमा, ख्रीष्ट, आध्यात्मिक विचारको रूपमा, - परमेश्वरको प्रतिबिम्ब, - ख्रीष्ट, सत्यलाई ग्रहण गर्न तयार सबैलाई केही हदसम्म शक्ति र अनुग्रहको साथ आउनुभएको छ।

4. 333 : 16 (The)-23

The advent of Jesus of Nazareth marked the first century of the Christian era, but the Christ is without beginning of years or end of days. Throughout all generations both before and after the Christian era, the Christ, as the spiritual idea, — the reflection of God, — has come with some measure of power and grace to all prepared to receive Christ, Truth.

5. 133: 24-28

"आफूलाई परमेश्वरसँग बराबर बनाएको" भन्ने यहूदी आरोप उनीमाथि लगाइएको थियो जसले आत्माको जगमा ईसाई धर्म रोपेका थिए, जसले पिताबाट प्रेरित भएर सिकाएका थिए र परमेश्वर बाहिर कुनै पनि जीवन, बुद्धि वा पदार्थलाई चिन्ने थिएनन्।

5. 133 : 24-28

That he made "himself equal with God," was one of the Jewish accusations against him who planted Christianity on the foundation of Spirit, who taught as he was inspired by the Father and would recognize no life, intelligence, nor substance outside of God.

6. 206: 15-18

मानिससँगको परमेश्वरको वैज्ञानिक सम्बन्धमा, हामी पाउँछौं कि जसले मानिसलाई आशीर्वाद दिन्छ त्यसले सबैलाई आशीर्वाद दिन्छ, जसरी येशूले रोटी र माछाहरूद्वारा देखाउनुभयो, - आत्मा, कुनै कुरा होइन, आपूर्तिको स्रोत हो।

6. 206 : 15-18

In the scientific relation of God to man, we find that whatever blesses one blesses all, as Jesus showed with the loaves and the fishes, — Spirit, not matter, being the source of supply.

7. 236: 28-10

येशूले साना केटाकेटीहरूलाई उनीहरूको गलतबाट स्वतन्त्रता र सहीको ग्रहणशीलताको कारणले माया गर्नुहुन्थ्यो। उमेर दुई विचारहरू बीच रोकिँदा वा झूटा विश्वासहरूसँग लड्दै गर्दा, युवावस्था सत्यतर्फ सजिलो र द्रुत गतिमा अघि बढ्छ।

एउटी सानी केटी, जसले कहिलेकाहीं मेरो व्याख्याहरू सुनिरहेकी थिइन्, उनको औंलामा नराम्रो चोट लागेको थियो। उनले यो याद नगरेको जस्तो देखिन्थ्यो। यसको बारेमा सोध्दा उनले सरलतापूर्वक जवाफ दिइन्, "पदार्थमा कुनै संवेदना छैन।" हाँस्दै आँखाहरू बन्द गर्दै, उनले अहिले थपिन्, "आमा, मेरो औंला अलिकति पनि दुखेको छैन।"

उनका आमाबाबुले आफ्नो लागूपदार्थ त्याग्नु, वा उनकी सानी छोरीले स्वाभाविक रूपमा प्राप्त गरेको मानसिक उचाइमा पुग्न महिनौं वा वर्ष लाग्न सक्छ।

7. 236 : 28-10

Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.

A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."

It might have been months or years before her parents would have laid aside their drugs, or reached the mental height their little daughter so naturally attained.

8. 381: 8-19, 27-4

कुनै कथित कानूनको उल्लङ्घन गर्दा, तपाईं भन्नुहुन्छ कि खतरा छ। यो डर खतरा हो र यसले भौतिक प्रभावहरूलाई प्रेरित गर्छ। हामी वास्तवमा नैतिक वा आध्यात्मिक कानून बाहेक अरू केहि तोड्नबाट पीडित हुन सक्दैनौं। नश्वर विश्वासका तथाकथित नियमहरू आत्मा अमर छ भन्ने बुझाइले नष्ट हुन्छन्, र नश्वर दिमागले समय, अवधि र रोगका प्रकारहरू कानून बनाउन सक्दैन, जसको साथ नश्वरहरू मर्छन्। परमेश्वर कानून निर्माता हुनुहुन्छ, तर उहाँ बर्बर संहिताहरूको लेखक हुनुहुन्न। अनन्त जीवन र प्रेममा कुनै रोग, पाप, न मृत्यु हुन्छ, र धर्मशास्त्रले घोषणा गर्दछ कि हामी बाँच्दछौं, चल्छौं, र अनन्त ईश्वरमा हाम्रो अस्तित्व छ।

रोगलाई एक अपराधीको रूपमा हटाउनुहोस्, र सदाको सद्भावको नियम पालना गर्नुहोस्, - परमेश्वरको कानून। अन्यायपूर्ण सजायलाई रद्द गर्नु मानिसको नैतिक अधिकार हो, जुन सजाय ईश्वरीय अधिकारले कहिल्यै दिएको छैन।

ख्रीष्ट येशूले स्वास्थ्यको भौतिक नियमहरूको उल्लंघनको लागि दण्ड लगाउने त्रुटिलाई उल्टाउनुभयो; उनले पदार्थका कथित नियमहरूलाई रद्द गरे, आत्माको सामंजस्यको विपरीत, ईश्वरीय अधिकारको अभाव र तिनीहरूको अनुमोदनको लागि केवल मानवीय अनुमोदन थियो।

8. 381 : 8-19, 27-4

When infringing some supposed law, you say that there is danger. This fear is the danger and induces the physical effects. We cannot in reality suffer from breaking anything except a moral or spiritual law. The so-called laws of mortal belief are destroyed by the understanding that Soul is immortal, and that mortal mind cannot legislate the times, periods, and types of disease, with which mortals die. God is the lawmaker, but He is not the author of barbarous codes. In infinite Life and Love there is no sickness, sin, nor death, and the Scriptures declare that we live, move, and have our being in the infinite God.

Let us banish sickness as an outlaw, and abide by the rule of perpetual harmony, — God's law. It is man's moral right to annul an unjust sentence, a sentence never inflicted by divine authority.

Christ Jesus overruled the error which would impose penalties for transgressions of the physical laws of health; he annulled supposed laws of matter, opposed to the harmonies of Spirit, lacking divine authority and having only human approval for their sanction.

9. 369: 5-13

जुन अनुपातमा पदार्थले मानव भावनाको अगाडि मानिसको रूपमा सबै अस्तित्व गुमाउँछ, त्यही अनुपातमा मानिस यसको मालिक बन्छ। ऊ तथ्यहरूको दिव्य अर्थमा प्रवेश गर्छ, र बिरामीहरूलाई निको पार्ने, मरेकाहरूलाई जीवित पार्ने र छालमाथि हिंड्ने क्रममा देखाइएको येशूको धर्मशास्त्रलाई बुझ्छ। यी सबै कार्यहरूले पदार्थ पदार्थ हो, यो जीवनको मध्यस्थकर्ता वा अस्तित्वको कुनै पनि रूपको निर्माता हुन सक्छ भन्ने विश्वासमाथि येशूको नियन्त्रण प्रकट गर्‍यो।

9. 369 : 5-13

In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.

10. 289: 14-20

ख्रीष्ट, वा सत्यले मृत्युलाई जित्नुभयो र अझै पनि जित्नुहुन्छ भन्ने तथ्यले "आतंकका राजा" लाई केवल एक नश्वर विश्वास, वा त्रुटि मात्र प्रमाणित गर्दछ, जसलाई सत्यले जीवनको आध्यात्मिक प्रमाणले नष्ट गर्दछ; र यसले देखाउँछ कि इन्द्रियहरूलाई मृत्यु जस्तो देखिने कुरा केवल एक नश्वर भ्रम हो, किनकि वास्तविक मानिस र वास्तविक ब्रह्माण्डको लागि कुनै मृत्यु-प्रक्रिया छैन।

10. 289 : 14-20

The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.

11. 241: 31-1

पापी विश्वासहरू स्वर्गको राज्य, अनन्त सद्भावमा प्रवेश गर्नु भन्दा "ऊँटलाई सियोको नाथ्रीबाट छिर्न सजिलो छ"।

11. 241 : 31-1

It is "easier for a camel to go through the eye of a needle," than for sinful beliefs to enter the kingdom of heaven, eternal harmony.

12. 231: 20-29

आफूलाई पापभन्दा श्रेष्ठ ठान्नु, किनकि परमेश्वरले तपाईंलाई पापभन्दा श्रेष्ठ बनाउनुभएको छ र मानिसलाई शासन गर्नुहुन्छ, यो साँचो बुद्धि हो। पापसँग डराउनु भनेको प्रेमको शक्ति र परमेश्वरसँग मानिसको सम्बन्धमा रहेको दिव्य विज्ञानलाई गलत बुझ्नु हो, - उहाँको सरकारमाथि शंका गर्नु र उहाँको सर्वशक्तिमान हेरचाहमा अविश्वास गर्नु। रोग र मृत्युभन्दा आफूलाई श्रेष्ठ ठान्नु उत्तिकै बुद्धिमानी हो, र यो दिव्य विज्ञान अनुरूप छ। जब तपाईं परमेश्वरलाई पूर्ण रूपमा बुझ्नुहुन्छ र जान्नुहुन्छ कि तिनीहरू उहाँको सृष्टिको भाग होइनन्, तिनीहरूसँग डराउनु असम्भव छ।

12. 231 : 20-29

To hold yourself superior to sin, because God made you superior to it and governs man, is true wisdom. To fear sin is to misunderstand the power of Love and the divine Science of being in man's relation to God, — to doubt His government and distrust His omnipotent care. To hold yourself superior to sickness and death is equally wise, and is in accordance with divine Science. To fear them is impossible, when you fully apprehend God and know that they are no part of His creation.

13. 468: 9 (त्यहाँ)-15

पदार्थमा जीवन, सत्य, बुद्धि, वा पदार्थ छैन। सबै कुरा अनन्त मन र यसको अनन्त प्रकटीकरण हो, किनकि परमेश्वर सर्वस्व हुनुहुन्छ। आत्मा अमर सत्य हो; पदार्थ नश्वर त्रुटि हो। आत्मा वास्तविक र शाश्वत हो; पदार्थ अवास्तविक र लौकिक हो। आत्मा ईश्वर हो, र मानिस उहाँको स्वरूप र समानता हो। त्यसैले मानिस भौतिक होइन; ऊ आध्यात्मिक हो।

13. 468 : 9 (There)-15

There is no life, truth, intelligence, nor substance in matter. All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all. Spirit is immortal Truth; matter is mortal error. Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal. Spirit is God, and man is His image and likeness. Therefore man is not material; he is spiritual.


दैनिक कर्तव्यहरू

मेरी बेकर एड्डी द्वारा

दैनिक प्रार्थना

प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।

प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम

न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।

ड्यूटी गर्न सतर्कता

यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।