आइतबार फेब्रुअरी 22, 2026
“परमप्रभु तपाईंले मानिसहरूलाई साँचो शान्ति दिनुभयो जो तपाईंमाथि आस्रित छन् जसले तपाईंलाई विश्वास गर्दछन्।”
“Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.”
1. यसैले दाज्यू-भाइहरू र दिदी-बहिनीहरू, केही गर भनेर म बिन्ती गर्दछु। परमेश्वरले हामीलाई ठूलो दया देखाउनुभयो। यसकारण परमेश्वरलाई प्रसन्न गर्दै आफ्नो जीवनलाई जीवित बलिदानको रूपमा अर्पण गर। यही तिमीहरूको आत्मिक उपासना हो।
2. सांसारिक स्तरमा आफूलाई परिवर्तन नगर। तर विचारको नयाँ बाटो अप्नाएर आफूलाई आन्तरिक रूपले परिवर्तन गर। अनि त्यसपछि तिमीहरू राम्रो के हो, उहाँलाई के मन पर्छ र सम्पूर्णता के हो, आफै परमेश्वरको इच्छा पत्तो लाउन सर्मथ हुने छौ।
3. परमेश्वरले मलाई अनुग्रहको वरदान दिनुभएकोछ, म तिमीहरू सबैलाई भन्छु आफू जे छौ त्यो भन्दा बढता आफूलाई नसंझौं। परमेश्वरले दिनुभएको विश्वासको आधारमा तिमी वास्तवमा बाँचिरहेकाछौ त्यो स्वयं हेर।
14. जो मानिस आत्मिक छैन उसले परमेश्वरको आत्माबाट आएका कुराहरू ग्रहण गर्दैन। उसले यी सब कुराहरू मूर्खातापूर्ण सम्झन्छ। उसले आत्माको कुरो बुझ्न सक्दैन, किन कि ती कुराहरूलाई आत्मिक रीतिले मात्र जाँच्न सकिन्छ।
15. तर आत्मिक मानिस सबै कुराहरू खुट्ट्याउन समर्थ हुन्छ र अरू मानिसहरूले उसलाई जाँच्न सक्दैनन्। शास्त्रले भन्छः
16. परमप्रभुको मनलाई कसले जान्न सक्छ? परमप्रभुलाई कसैले अह्राउन सक्छ?
1. I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
14. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
15. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
16. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
पाठ सेर्मन
1 मैले तिमीहरूलाई ख्रीष्टमा केही गर भन्न सक्नु पर्ने केही छ? के तिमीहरूको मायाले तिमीहरूलाई मलाई सुख देऊ भन्छ? तिमीहरू आत्मामा हामीसँग सहभागी हुन्छौ? तिमीहरूमा कृपा र दया छ?
2 यदि यी कुराहरू तिमीहरूमा छन् भने मेरो निम्ति केही गरिदेऊ भन्ने बिन्ती गर्छु। यसले मलाई खुबै खुशी तुल्याउनेछ। तिमीहरू सबैको हृदयले त्यही कुराहरू सोचोस् अनि त्यहाँ त्यही प्रेम रहोस्। मैले मिलापसँग एउटै लक्ष्य लिएर बाँच।
3 जब केही कुरो गर्छौ, स्वार्थ वा मूर्खताको गर्वमा नगर। नम्र होऊ र आफूलाई भन्दा अरू अझ सम्मान योग्य भएको मान।
4 आफ्नै लागि मात्र रूचि नराख, तर अरूहरुको जीवनमा पनि रूचि राख्ने गर।
5 आफ्नो जीवनमा ख्रीष्ट येशूले जस्तै सोच र गर।
6 ख्रीष्ट आफै हरेक कुरामा परमेश्वर जस्तै हुनुहुन्थ्यो। उनी परमेश्वर बराबरी हुनु हुन्थ्यो। तर उहाँले परमेश्वसित रहेको बराबरीलाई आफ्नो निम्ति राखिनु पर्ने सम्पत्ति झैं मान्नु भएन।
7 परमेश्वरसित उहाँको ठाँउ उहाँले छोडिदिनु भयो र मानव हुन जन्मनु भयो अनि सेवक हुनु भयो।
8 जब उहाँ यस पृथ्वीमा हुनुहुन्थ्यो उहाँले आफैलाई खुबै नम्र बनाउनु भयो। उहाँले मृत्यु अँगाल्न सम्म आज्ञाकारी हुनु भयो अनि क्रूसमा मर्नु भयो।
9 ख्रीष्टले परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्नुभयो यसर्थ परमेश्वरले उहाँलाई उच्च स्थानमा पुर्याउनु भयो। परमेश्वरले ख्रीष्टको नाउँलाई अरू सबै नाउँहरू भन्दा महान बनाउनु भयो।
10 उहाँले यसो गर्नुभयो ताकि स्वर्गमा, पृथ्वीमा औ पातलमा प्रत्येक वस्तु येशूको नाउँमा घुँडा टेकोस्।
11 येशू ख्रीष्ट प्रभु हुनुहुन्छ भनी प्रत्येक जिब्रोले स्वीकारोस्। जब मानिसहरूले यसो भन्छन्, यसले पिता परमेश्वरमा महिमा ल्याउनेछ।
12 म्हणून माझ्या प्रियांनो, जसे तुम्ही मी प्रत्यक्ष असतानाच नव्हे तर आता दूर असतानासुद्धा आज्ञा पाळता तसे भीतीने कापत तुमचे तारण पूर्ण होण्यासाठी कार्य करीत राहा.
13 रमेश्वरले तिमीहरूमा काम गर्नु हुँदैछ। उहाँलाई केले खुशी पार्छ त्यो गर्नु उहाँले नै सहयता गर्नुहुन्छ अनि शक्ति दिनुहुन्छ। अनि यस्तो गर्ने शक्ति पनि उहाँले नै दिनुहुन्छ।
1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
23 येशूले गालीलका सबै ठाउँहरूमा यात्रा गर्नुभयो। उहाँले तिनीहरूको सभाघरहरूमा सिकाउन लाग्नुभयो अनि स्वर्गको राज्यको बारेमा सुसमाचार प्रचार गर्नुभयो। उहाँले मानिसहरूमा भएका हरेक किसिमका रोग र शारीरिक कमजोरीहरूलाई निको पार्नुभयो।
24 उहाँको कीर्ति सिरियाभरि फिंजियो, अनि मानिसहरूले शारीरिक रूपले रोगी भएका सबै रोगीहरूलाई उहाँकहाँ ल्याउन थाले। ती रोगी मानिसहरू अनेक प्रकारका रोग र कष्टले पीडित थिए। कतिजना मानिसहरू एकदमै नराम्रा रोगले पीडित थिए भने कतिजना भूत-प्रेत र पिशाच लागेकाहरू थिए। कतिजना छारेरोग लागेकाहरू र कतिजना पक्षवात भएकाहरू थिए। येशूले तिनीहरू सबैलाई निको पार्नुभयो।s
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
1 येशू र उहाँका चेलाहरू समूद्रको अर्को किनारतिर भएका गिरासिन मानिसहरूकहाँ जानूभयो।
2 जब येशू डुङ्गाबाट बाहिरिनु हुँदै थियो त्यसैबेला चिनहानबाट दुष्ट आत्मा लागेको एउटा मानिस उहाँलाई भेट्न आयो।
3 त्यो मानिस चिहानहरूमा बस्ने गर्दथ्यो। त्यसलाई कसैले अधीन गर्न सकेनन्, यतिसम्म कि साङ्लाले बाँधेर पनि,
4 धेरैपल्ट मानिसहरूले त्यसको हात र खुट्टाहरू साङ्लाले बाँधेर राख्ने चेष्टा गरे। तर त्यसले आफ्ना हात र खुट्टामा बाँधेका साङ्लाहरू चुँडाईदिन्थ्यो। त्यसलाई वशमा राख्न कसैको शक्ति थिएन।
5 रातदिन चिहानको वरिपरि र पहाडतिर त्यो मानिस डुलिरहन्थ्यो। त्यो चिच्याएर रून्थ्यो, अनि आफैले आफैलाई ढुंगाले काट्दै हिंडथ्यो।
6 जब येशू टाढामा हुनुहुन्थयो, त्यो मानिसले उहाँलाई देख्यो, त्यो येशूकहाँ दगूरेर आयो अनि उहाँका अघि निहुरियो।
7 येशूले त्यस मानिसलाई भन्नुभयो, “ए दुष्टात्मा, यस मानिसबाट निस्की आइजा।” अनि त्यो मानिस तिखो स्वरले चिच्यायो, “मबाट तपाईले के चाहनुहुन्छ, येशू, सर्वोच्च परमेश्वरका पुत्र? म परमेश्वरमा शपथ हालेर तपाँईलाई बिन्ती गर्दछु मलाई सजाय नदिनुहोस्!?
8 कारण येशू त्याला म्हणत होता, अरे अशुद्ध आत्म्या, या माणसातून नीघ.
9 त्यसपछि येशूले त्यस मानिसलाई सोध्नु भयो, तेरो नाम के हो? त्यसले उत्तर दियो, “मेरो नाऊँ फौज हो, किनभने हामीहरू धेरै छौं।
10 ती दुष्टआत्माहरूले येशूलाई घरि घरि त्यस इलाकाबाट बाहिर निकाला नगरियोस् भनि विन्ती गरे।
11 त्यहाँ नजिकैको एउटा पहाडमा धेरै सुँगुरहरूको बथान चरिरहेका थिए।
12 दुष्टात्माहरूले येशूलाई बिन्ती गर्नलागे, “हामीलाई सुंगुरहरू भएको ठाऊँमा पठाईदिनुहोस्। हामीलाई तिनीहरू भित्र जान दिनुहोस्।
13 अनि येशूले तिनीहरूलाई त्यसै गर्न दिनुभयो। ती सुंगुरहरू डुबे, त्यो बगालमा प्राय 2,000 वटा सुंगुरहरू थिए।
14 सुंगुर चराऊनेहरू पनि भागिगए। तिनीहरू शहर र बस्ती तिर गए, तिनीहरूले भएका सबै घटनाहरू मानिसहरूलाई सुनाए तब मानिसहरू घटना हेर्न आए।
15 मानिसहरू येशूकहाँ आए, तिनीहरूले दुष्टात्मा लागेका मानिसलाई त्यहाँ देखे, त्यस मानिसले लुगाफाटा पहिरिएको थियो, अनि त्यसको मानसिक अवस्था ठीकै थियो। सबै मानिसहरू भयभीत थीए।
16 केही मानिसहरू त्यहाँ थिए जसले येशूले गर्नु भएका कुराहरू देखेका थिए। ती मानिसहरूले अरू मानिसहरूलाई दुष्टात्माले भेट्टाएको त्यस मानिसलाई के भएको थियो त्यो वर्णन गरे। तिनीहरूले सुंगुरहरूको बारेमा पनि सुनाए।
1 And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
2 And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
3 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
4 Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
5 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
6 But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
7 And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
8 For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
10 And he besought him much that he would not send them away out of the country.
11 Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
12 And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
13 And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
14 And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
15 And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.
16 And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
1 परमेश्वर हाम्रो बलको भण्डार हुनुहुन्छ। संकटको बेला उहाँबाट हामी सधैं सहयोग पाउन सक्छौं।
2 यसैकारण भुइँचालो आए ता पनि पर्वतहरू समुद्रको गर्भमा झरे तापनि हामी डराउँदैनौ।
3 हामी भयग्रस्त छैनौं जब समुद्र आँधीले अन्धकार हुँन्छ र पर्वतहरू र्थकिन्छन।
4 त्यहाँ एउटा नदी छ जसको धाराले सर्वोच्च परमेश्वरको पवित्र शहरमा आनन्द ल्याउँछ।
5 परमेश्वर त्यस शहरमा हुनुहुन्छ यसैले यो कहिल्यै नाश हुने छैन। घाम उदाउनु अघिनै परमेश्वर साथ दिन त्यहाँ हुनुहुन्छ।
6 जब परमप्रभु कराउनु हुनेछ अनि पृथ्वी टुक्रिने छ। प्रत्येक जाति डरले काम्ने छन् अनि ती साम्राज्यहरू धराशायी हुनेछन्।
7 सर्वशक्तिमान् परमप्रभु हामीसँग हुनुहुन्छ। याकूबका परमेश्वर हाम्रो शरणस्थान हुनुहुन्छ।
8 परमप्रभुले गर्नुभएको ती शक्तिशाली कामहरूलाई हेर। उहाँले पृथ्वीमा गर्नु भएको डरलाग्दा कार्यहरू हेर।
9 परमप्रभुले पृथ्वीमा कतैपनि युद्धहरू रोक्न सकनु हुन्छ। उहाँले सिपाहीहरूका धनु भाँच्न सक्नु हुन्छ, तिनीहरूका भालाहरू छरपस्ट पारेर तिनीहरूका ढालहरू जलाई दिनुहुन्छ।
10 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, लडाइँ रोक, म नै परमेश्वर हुँ भनेर जान! म जाति-जातिलाई परास्त गर्नु सक्छु, म संसारलाई अधीनमा राख्न सक्छु!
11 सर्वशक्तिमान् परमप्रभु हामीसँग हुनुहुन्छ। याकूबका परमेश्वर हाम्रो शरणस्थान हुनुहुन्छ।
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
8 Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
15 … ख्रीष्टको शान्तिले तिमीहरूको हृदयलाई नियन्त्रण गरोस। तिमीहरूले शान्ति पाऊ भनी एउटै शरीरमाबोलाईएका छौ। सदा सर्वदा धन्य होऊ।
15 …let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
5 धैर्य र बल परमेश्वरबाट उत्पन्न हुन्छ। अनि म प्रार्थना गर्छु कि परमेश्वरले तिमीहरूलाई ख्रीष्ट येशूको उदाहरण अनुसार तिमी आफैंहरू माझ मेल-मिलापमा राखुन्।
6 त्यसपछि तिमीहरू सबै एक भएर मिल्नेछौ। तिमीहरू सबै एक भएर हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्ट पिता प्रति महिमा गर्नेछौ।
13 तिमीहरूले परमेश्वरमा विश्वास गर्ने हुनाले, परमेश्वर जो आशाको मुहान हुनुहुन्छ, उहाँले तिमीहरूलाई आनन्द र शान्तिले पूर्ण गरून्। तब तिमीहरूको आशा पवित्र आत्माको शक्तिद्वारा परिपूर्ण बन्नेछ।
5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
अनन्त मनले सबै कुरा सिर्जना गर्छ र शासन गर्छ,
Infinite Mind creates and governs all,
प्रश्न। — मन के हो?
उत्तर। — मन नै ईश्वर हो। त्रुटिको संहारक भनेको महान सत्य हो कि ईश्वर, राम्रो, एक मात्र मन हो, र अनन्त मनको काल्पनिक विपरीत - शैतान वा दुष्ट भनिन्छ - मन होइन, सत्य होइन, तर बुद्धि वा वास्तविकता बिना त्रुटि हो। त्यहाँ एउटै मन मात्र हुन सक्छ, किनभने त्यहाँ एउटै ईश्वर छ; र यदि नश्वरहरूले अर्को मनको दाबी गरे र अर्कोलाई स्वीकार गरे भने, पाप अज्ञात हुने थियो। यदि त्यो अनन्त छ भने हामीसँग एउटै मन मात्र हुन सक्छ। हामी अनन्तताको भावनालाई गाड्छौं, जब हामी स्वीकार गर्छौं कि, यद्यपि परमेश्वर अनन्त हुनुहुन्छ, दुष्टको यस अनन्ततामा स्थान छ, किनकि दुष्टको कुनै स्थान हुन सक्दैन, जहाँ सबै ठाउँ परमेश्वरले भरिएको छ।
हामी सर्वशक्तिमानताको उच्च अर्थ गुमाउँछौं, जब हामी स्वीकार गर्छौं कि परमेश्वर, वा राम्रो, सर्वव्यापी हुनुहुन्छ र सर्वशक्ति छ भनेर स्वीकार गरेपछि, हामी अझै पनि विश्वास गर्छौं कि त्यहाँ अर्को शक्ति छ, जसलाई दुष्ट भनिन्छ। एक भन्दा बढी मन छ भन्ने यो विश्वास ईश्वरीय धर्मशास्त्रको लागि हानिकारक छ जत्तिकै प्राचीन पौराणिक कथा र मूर्तिपूजा। एउटै पिता, परमेश्वर भएमा, मानिसको सम्पूर्ण परिवार दाजुभाइ हुनेछ; र एउटै मन र त्यो परमेश्वर, वा असल भएमा, मानिसको भ्रातृत्व प्रेम र सत्य मिलेर बनेको हुनेछ, र सिद्धान्त र आध्यात्मिक शक्तिको एकता हुनेछ जसले दिव्य विज्ञान गठन गर्दछ। एकभन्दा बढी मनको अनुमानित अस्तित्व मूर्तिपूजाको आधारभूत त्रुटि थियो। यो त्रुटिले आध्यात्मिक शक्ति गुमाउने, जीवनको आध्यात्मिक उपस्थितिलाई अनन्त सत्यको रूपमा गुमाउने, र सधैं उपस्थित र विश्वव्यापी रूपमा प्रेमको गुमाउने ग्रहण गर्यो।
दिव्य विज्ञानले निम्न स्व-स्पष्ट प्रस्तावद्वारा एउटै मन छ भन्ने सारांश कथनको व्याख्या गर्दछ: यदि परमेश्वर, वा असल, वास्तविक हुनुहुन्छ भने, दुष्ट, परमेश्वरको विपरीतता, अवास्तविक छ। र दुष्ट केवल अवास्तविकलाई वास्तविकता दिएर वास्तविक देखिन सक्छ। परमेश्वरका सन्तानहरूको एउटै मन हुन्छ। जब परमेश्वर, मानिसको मन, कहिल्यै पाप गर्दैनन्, तब असल कसरी दुष्टमा पतन हुन सक्छ? पूर्णताको स्तर मूल रूपमा परमेश्वर र मानिस थियो। के परमेश्वरले आफ्नो स्तर घटाउनुभएको छ, र मानिस पतन भएको छ?
ईश्वर मानिसको सृष्टिकर्ता हुनुहुन्छ, र मानिसको सिद्ध रहने दिव्य सिद्धान्त, दिव्य विचार वा प्रतिबिम्ब, मानिस, सिद्ध रहन्छ। मानिस ईश्वरको अस्तित्वको अभिव्यक्ति हो। यदि कहिल्यै त्यस्तो क्षण थियो जब मानिसले ईश्वरीय पूर्णता व्यक्त गरेन, तब त्यस्तो क्षण थियो जब मानिसले ईश्वरलाई व्यक्त गरेन, र फलस्वरूप त्यस्तो समय थियो जब देवता अव्यक्त थियो - अर्थात्, अस्तित्व बिना। यदि मानिसले पूर्णता गुमाएको छ भने, उसले आफ्नो पूर्ण सिद्धान्त, दिव्य मन गुमाएको छ। यदि मानिस कहिल्यै यो सिद्ध सिद्धान्त वा मन बिना अस्तित्वमा थियो भने, मानिसको अस्तित्व एक मिथक थियो।
Question. — What is Mind?
Answer. — Mind is God. The exterminator of error is the great truth that God, good, is the only Mind, and that the supposititious opposite of infinite Mind — called devil or evil — is not Mind, is not Truth, but error, without intelligence or reality. There can be but one Mind, because there is but one God; and if mortals claimed no other Mind and accepted no other, sin would be unknown. We can have but one Mind, if that one is infinite. We bury the sense of infinitude, when we admit that, although God is infinite, evil has a place in this infinity, for evil can have no place, where all space is filled with God.
We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omnipresent and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science. The supposed existence of more than one mind was the basic error of idolatry. This error assumed the loss of spiritual power, the loss of the spiritual presence of Life as infinite Truth without an unlikeness, and the loss of Love as ever present and universal.
Divine Science explains the abstract statement that there is one Mind by the following self-evident proposition: If God, or good, is real, then evil, the unlikeness of God, is unreal. And evil can only seem to be real by giving reality to the unreal. The children of God have but one Mind. How can good lapse into evil, when God, the Mind of man, never sins? The standard of perfection was originally God and man. Has God taken down His own standard, and has man fallen?
God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God's being. If there ever was a moment when man did not express the divine perfection, then there was a moment when man did not express God, and consequently a time when Deity was unexpressed — that is, without entity. If man has lost perfection, then he has lost his perfect Principle, the divine Mind. If man ever existed without this perfect Principle or Mind, then man's existence was a myth.
चेतना, साथै कार्य, मनद्वारा नियन्त्रित हुन्छ, - विज्ञानले प्रकट गर्ने सबै कुराको उत्पत्ति र शासक ईश्वरमा छ।
Consciousness, as well as action, is governed by Mind, — is in God, the origin and governor of all that Science reveals.
यो रेकर्ड गरिएको छ कि एक पटक येशूले एउटा रोगको नाम सोध्नुभयो, - एउटा रोग जसलाई आधुनिक मानिसहरूले डिमेन्सिया भन्नेछन्। राक्षस, वा दुष्टले जवाफ दियो कि उसको नाम सेना हो। त्यसपछि येशूले दुष्टलाई निकाल्नुभयो, र पागल मानिस परिवर्तन भयो र तुरुन्तै पूर्ण भयो। धर्मशास्त्रले यो कुरालाई जोड दिन्छ कि येशूले दुष्टलाई आफैंले देख्नुभयो र यसरी नष्ट गर्नुभयो।
सबै रोगको प्राप्ति कारण र जग डर, अज्ञानता, वा पाप हो। रोग सधैं मानसिक रूपमा मनोरञ्जन गरिएको गलत भावनाद्वारा प्रेरित हुन्छ, नष्ट गरिएको होइन। रोग बाह्य विचारको छवि हो। मानसिक अवस्थालाई भौतिक अवस्था भनिन्छ। भौतिक अवस्थालाई भौतिक अवस्था भनिन्छ। भौतिक अवस्थाको रूपमा नश्वर मनमा जे पनि पोषित हुन्छ त्यो शरीरमा चित्रण गरिन्छ।
It is recorded that once Jesus asked the name of a disease, — a disease which moderns would call dementia. The demon, or evil, replied that his name was Legion. Thereupon Jesus cast out the evil, and the insane man was changed and straightway became whole. The Scripture seems to import that Jesus caused the evil to be self-seen and so destroyed.
The procuring cause and foundation of all sickness is fear, ignorance, or sin. Disease is always induced by a false sense mentally entertained, not destroyed. Disease is an image of thought externalized. The mental state is called a material state. Whatever is cherished in mortal mind as the physical condition is imaged forth on the body.
अथाह मन व्यक्त हुन्छ। अनन्त प्रेमको गहिराई, चौडाइ, उचाइ, शक्ति, महिमा र महिमाले सबै ठाउँ भर्छ। यति नै पर्याप्त छ! मानव भाषाले अस्तित्वमा रहेको कुराको केवल एक असीम भाग मात्र दोहोर्याउन सक्छ। निरपेक्ष आदर्श, मानिस, नश्वरहरूले देख्न वा बुझ्न सक्दैन, उसको अनन्त सिद्धान्त, प्रेम भन्दा। सिद्धान्त र यसको विचार, मानिस, सहअस्तित्वमा र शाश्वत छन्।
किनभने मनले सबै बनाउँछ, तल्लो शक्तिद्वारा बनाउनको लागि केहि बाँकी छैन। आत्माले मनको विज्ञान मार्फत कार्य गर्दछ, मानिसलाई कहिल्यै जमिन जोत्न लगाउँदैन, तर उसलाई माटोभन्दा श्रेष्ठ बनाउँछ। यसको ज्ञानले मानिसलाई जमिनभन्दा माथि, पृथ्वी र यसको वातावरणभन्दा माथि, सचेत आध्यात्मिक सद्भाव र शाश्वत अस्तित्वमा उचाल्छ।
Unfathomable Mind is expressed. The depth, breadth, height, might, majesty, and glory of infinite Love fill all space. That is enough! Human language can repeat only an infinitesimal part of what exists. The absolute ideal, man, is no more seen nor comprehended by mortals, than is his infinite Principle, Love. Principle and its idea, man, are coexistent and eternal.
Because Mind makes all, there is nothing left to be made by a lower power. Spirit acts through the Science of Mind, never causing man to till the ground, but making him superior to the soil. Knowledge of this lifts man above the sod, above earth and its environments, to conscious spiritual harmony and eternal being.
विज्ञानले सबै रोगको उत्पत्ति मानसिक रूपमा मात्र प्रकट गर्दैन, तर यसले यो पनि घोषणा गर्दछ कि सबै रोगहरू दिव्य मनद्वारा निको हुन्छन्। हामी औषधि वा मानव विश्वास वा प्रयासलाई निर्देशित गर्ने अन्य कुनै पनि माध्यममा जतिसुकै विश्वास गर्छौं, यो मन बाहेक कुनै उपचार हुन सक्दैन। यो नश्वर मन हो, पदार्थ होइन, जसले बिरामीहरूलाई भौतिकताबाट प्राप्त हुने जस्तोसुकै राम्रो कुरा ल्याउँछ। तर बिरामीहरू दिव्य शक्तिको माध्यमबाट बाहेक कहिल्यै पनि वास्तवमा निको हुँदैनन्। सत्य, जीवन र प्रेमको कार्यले मात्र सद्भाव दिन सक्छ।
Science not only reveals the origin of all disease as mental, but it also declares that all disease is cured by divine Mind. There can be no healing except by this Mind, however much we trust a drug or any other means towards which human faith or endeavor is directed. It is mortal mind, not matter, which brings to the sick whatever good they may seem to receive from materiality. But the sick are never really healed except by means of the divine power. Only the action of Truth, Life, and Love can give harmony.
सत्यले नयाँ प्राणी बनाउँछ, जसमा पुराना कुराहरू बितेर जान्छन् र "सबै कुराहरू नयाँ बन्छन्।"
Truth makes a new creature, in whom old things pass away and "all things are become new."
जातिलाई उत्थानको आवश्यकता यस तथ्यको जन्मदाता हो कि मनले यो गर्न सक्छ; किनकि मनले अशुद्धताको सट्टा शुद्धता, कमजोरीको सट्टा शक्ति र रोगको सट्टा स्वास्थ्य प्रदान गर्न सक्छ। सत्य सम्पूर्ण प्रणालीमा परिवर्तनकारी हो, र यसलाई "सबै कुरामा पूर्ण" बनाउन सक्छ।
The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."
क्रिश्चियन विज्ञानका तथ्यहरूलाई कायम राख्नुहोस्, - आत्मा ईश्वर हो, त्यसैले बिरामी हुन सक्दैन; पदार्थ भनेर चिनिने कुरा बिरामी हुन सक्दैन; सबै कारण भनेको आध्यात्मिक नियम मार्फत काम गर्ने मन हो। त्यसपछि सत्य र प्रेमको अटल समझका साथ आफ्नो जग समात्नुहोस्, र तपाईं जित्नुहुनेछ।
Maintain the facts of Christian Science, — that Spirit is God, and therefore cannot be sick; that what is termed matter cannot be sick; that all causation is Mind, acting through spiritual law. Then hold your ground with the unshaken understanding of Truth and Love, and you will win.
रोगको प्रारम्भिक वा उन्नत चरणहरूमा अन्धा र शान्त समर्पण गर्नुको सट्टा, तिनीहरूको विरुद्धमा विद्रोहमा उठ्नुहोस्। मनको शक्तिले अस्वीकार गर्न नसकिने एकल घुसपैठ गर्ने पीडालाई तपाईं सम्भवतः मनमा राख्न सक्नुहुन्छ भन्ने विश्वासलाई त्याग्नुहोस्, र यसरी तपाईं शरीरमा पीडाको विकासलाई रोक्न सक्नुहुन्छ। ईश्वरको कुनै पनि कानूनले यो परिणामलाई बाधा पुर्याउँदैन।
Instead of blind and calm submission to the incipient or advanced stages of disease, rise in rebellion against them. Banish the belief that you can possibly entertain a single intruding pain which cannot be ruled out by the might of Mind, and in this way you can prevent the development of pain in the body. No law of God hinders this result.
एक ईसाई वैज्ञानिकको औषधि मन हो, दिव्य सत्य जसले मानिसलाई स्वतन्त्र बनाउँछ।
A Christian Scientist's medicine is Mind, the divine Truth that makes man free.
दैनिक कर्तव्यहरू
मेरी बेकर एड्डी द्वारा
दैनिक प्रार्थना
प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।
प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम
न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।
ड्यूटी गर्न सतर्कता
यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।