आइतबार मे 24, 2026
“जुन मानिसहरू उहाँमाथि आश्रित छन् परमप्रभुले आफ्ना दासहरूको प्राणको रक्षा गर्नु हुन्छ। उहाँले तिनीहरूलाई ध्वंश हुन दिनु हुनेछैन।”
“The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.”
1. हेसेनाहरूका परमप्रभु! तपाईंको मन्दिर साँच्चि नै प्रिय छ।
2. हे परमप्रभु, म तपाईंको मन्दिर भित्र पस्न इच्छा गर्दछु। म एकदमै उत्तेजित छु। मेरा प्रत्येक अंग शाश्वत परमेश्वरसँग लिप्त हुन चाहन्छन्।
3. हे सेनाहरूका परमप्रभु, मेरो राजा, मेरो परमेश्वर, चराहरू सम्मले तपाईंको मन्दिरभित्र आश्रय पाए। तपाईंको वेदीको छेउमा आफ्नो गुँड बनाउँछन् अनि तिनीहरूले त्यहीं आफ्ना बच्चाहरू हुर्काउँछन्।
4. तपाईंको मन्दिरमा बस्ने ती मानिसहरू भाग्यमानी हुन्। तिनीहरूले तपाईंको प्रशंसा लगातार गरि रहेकाछन्।
7. ती मानिसहरू सियोन आउने शहरदेखि शहर भ्रमण गर्दै आए जहाँ तिनीहरूले परमेश्वरलाई भेट्ने छन्।
9. हे परमेश्वर, हाम्रो रक्षककोरक्षा गर्नुहोस्, तपाईंका अभिषिक्त राजाप्रतिकृपालु हुनु होस्।
10. हे परमेश्वर, तपाईंको मन्दिरभित्रको एक दिन अरू ठाउँका हजार दिनभन्दा उत्तम छ। दुष्टहरूका घरमा बस्नुभन्दा बरू मेरा परमेश्वरका मन्दिरको ढोके हुनलाई मलाई मन पर्छ।
11. परमप्रभु हाम्रा रक्षक र महिमामय राजा हुनुहुन्छ, परमेश्वरले हामीलाई दया र महिमाले आशीर्वाद दिनुहुन्छ। जसले परमप्रभुको अनुसरण र आज्ञा पालन गर्दछ। उहाँले ती मानिसहरूलाई प्रत्येक असल चीज दिनुहुन्छ।
1. How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3. Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
4. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee.
7. They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
9. Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10. For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11. For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
पाठ सेर्मन
8 उहाँको अनन्त प्रेमको निम्ति उहाँले सृजना गर्नु भएका आश्चर्यकामहरूको निम्ति उहाँलाई धन्यवाद देऊ।
9 परमेश्वरले अतृप्त आत्मलाई तृप्त पार्नु भयो। परमेश्वरले भोको आत्मालाई गुणपूर्ण कुराहरूले परिपूर्ण पारिदिनु भयो।
8 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
1 त्योसमय, येशू विश्रामको दिनमा अन्नका खेतहरूबाट जानुहुँदै थियो, येशूका चेलाहरू पनि उहाँसँगै थिए। तिनीहरू भोकाएका थिए। ती चेलाहरूले अन्नका बाला टिप्दै खान लागे।
22 त्यसपछि केही मानिसहरूले एकजना मानिसलाई येशू कहाँ ल्याए। उ अन्धो थियो अनि बोल्न पनि सक्दैनथ्यो किनकि उसलाई भूत लागेको थियो। उहाँले त्यसलाई निको पार्नुभयो अनि त्यस मानिसले बोल्न अनि देख्न थाल्यो।
23 सबै मानिसहरू चकित भए। तिनीहरूले भने, निश्चयनै यी मानिस नै दाऊदका पुत्र हुन् जसलाई परमेश्वरले हामीकहाँ पठाउने प्रतिज्ञा गर्नु भएको थियो?
24 जब फरिसीहरूले मानिसहरूको मुखबाट यस्तो कुरा सुने तब तिनीहरूले भने, येशूले मानिसरूबाट भूत भगाउनका निम्ति बालजिबुल शक्तिको प्रयोग गर्दछन्। बालजिबुल भूतहरूको शासक हो।
25 येशूले फरिसीहरूले सोचेका कुरा थाहा पाउनुभयो। अनि उहाँले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, आपसमा झगडा गर्ने कुनै पनि राज्य ध्वंस हुनेछ त्यसै गरी आफैमा विभाजन भएको नगर टिक्ने छैन। त्यसरीनै विभाजन भएको कुनै परिवार सफल हुँदैन।
26 यदि शैतानले शैतानलाई निकाल्दछ भने, त्यो आफ्नै विरुद्ध विभाजित हुन्छ। तब कसरी उसको राज्य टिक्न वा चल्न सक्छ?
27 तिमीहरूले भन्दैछौ कि मैले शैतानको शक्तिद्वारा भूतहरू भगाउँदैछु। यदि यो सत्य हो भने, तिम्रा मानिसहरूले भुत भगाउन कुन शक्तिको प्रयोग गर्दैछन्? यसकारण तिमीहरूका आफ्नै मानिसहरूले तिमीहरूको भूल कोट्याउनेछन्।
28 तर म परमेश्वरका आत्माको शक्तिद्वारा भुतहरू भगाउँछु। यसबाट यो थाहा हुन्छ कि परमेश्वरको राज्य अघि नै तिमीहरूमा आइसकेको छ।
1 At that time Jesus went on the sabbath day through the corn;
22 Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
27 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
1 त्यहाँ निकोदेमस नाउँ भएको एकजना मानिस थिए। तिनी फरिसीहरू मध्ये एक अनि यहूदीहरूका अगुवाहरू मध्ये एकजना थिए।.
2 एक-रात निकोदेमस् येशूकहाँ आए। उनले भने, “रब्बी, हामी जान्दछौ तपाईं परमेश्0वरद्वारा पठाएको एकजना शिक्षक हुनुहुन्छ। किनभने परमेश्वरको सहयोग बिना तपाईंले जुन चमत्कारहरू गर्नु हुँदैछ कुनै मानिसले गर्नु सक्तैन।
3 येशूले उत्तर दिनु भयो, म तिमीलाई सत्य कुरा भन्छु। मानिस फेरि एकपल्ट जन्मनु पर्छ। यदि मानिस फेरि जन्मेन भने, त्यसले परमेश्वरको राज्यमा प्रवेश पाउने छैन।
4 निकोदेमसले भने, “एक मानिस जो बूढो छ, ऊ फेरि कसरी जन्मन सक्छ? के ऊ पुनः आमाको गर्भभित्र दोस्रो पल्ट पस्न सक्छ अनि फेरि जन्मछ?
5 तर येशूले भन्नुभयो, “म तिमीलाई सत्य कुरा भन्छु। मान्छे पानि र आत्माबाट जन्मनु नै पर्छ। यदि उ त्यसरी जन्मेन भने, परमेश्वरको राज्यमा प्रवेश गर्न सक्तैन।
6 मान्छेको शरीर आमा-बाबुबाट जन्मिन्छ। तर मान्छेको आत्मिक जीवन आत्माबाट जन्मिन्छ।
7 अचम्म नमान, मैले तिमीलाई भनें, ‘तिमी पुन जन्मिनै पर्छ।’ हावा जता चहान्छ त्यतै बहन्छ। तिमीले हावा बहेको सुन्छौ।
8 तर हावा कहाँबाट आउँदछ र कतातिर गइरेहछ तिमी जान्दैनौ। यसर्थ मान्छे त्यसतै हूँदछ जो आत्माबाट जन्मन्छ।
1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
19 तिमीले बुझ्नु पर्छ कि तिम्रो शरीर पवित्र आत्माको मंदिर हो। पवित्र आत्माको मंदिर हो। पवित्र आत्मा तिमीभित्र छ। परमेश्वरबाट तिमीले त्यो पवित्र आत्मा पाएकाछौ यसकारण तिमी आफ्नो मालिक होइनौ।
20 परमेश्वरद्वारा मोल तिरेर तिमी किनिएकाछौ। यसैले आफ्नो शरीरद्वारा परमेश्वरको सम्मान गर।
19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
34 उचित बिचारमा आऊ र पाप गर्न छोड। तिमीहरूमा कतिले परमेश्वरलाई जान्दैनौ। तिमीहरूलाई शरममा पार्नु म यसो भन्छु।
35 तर कसैले सोध्न सक्छन् “मरेकाहरू कसरी बौरन्छन्? तिनीहरूको शरीर कस्तो हुन्छ?
36 यी सबै मूर्ख प्रश्नहरू हुन्। जब तिमी केही रोप्छौ, भने बाँच्न र बढन अघि त्यो बीऊ माटोमा मर्छ।
37 जब तिमीले केही रोप्छौ त्यस्को त्यही रूप हुँदैन, जस्तो पछि हुन्छ। जब तिमीले छरेका थियौ त्यो वीऊ मात्र थियो चाहे गहुँ होस् अथवा अन्य कुनै। तर परमेश्वरले जे योजना गर्नु भएको छ त्यसले त्यही शरिर पाउँछ।
38 परमेश्वरले प्रत्येक बिऊलाई उसको शरीर दिनुहुन्छ।
42 जीवित तुल्याइएका मृतहरूको पनि त्यस्तै हुन्छ। “रोपिएको” शरीर कुहुने हुन्छ। तर जब त्यस शरीरलाई जीवित तुल्याइन्छ त्यो नष्ट हुँदैन।
43 अनादरमा त्यो गाडिन्छ, महिमामा त्यो जीवित हुन्छ। दुर्बलतामा त्यो गाडिन्छ, शक्तिमा त्यो जीवित हुन्छ।
44 शरीर जुन “रोपिन्छ” त्यो भौतिक शरीर हो। जब त्यसलाई बौराइन्छ त्यो आत्मिक शरीर हुन्छ।भौतिक शरीर छ र त्यहाँ आत्मिक शरीर पनि छ।
49 जसरी हामीहरू पृथ्वीका मानिस जस्तै बनाइयौं त्यसैले हामी स्वर्गका त्यो मानिस बनिनुको पनि बदली गराइन्छौ।
50 दाज्यू-भाइ दिदी-बहिनीहरू हो! म तिमीहरूलाई यो भन्छुः भौतिक शरीरले परमेश्वरको राज्यमा भाग लिन पाउँदैन। जुन कुरो त्यो कुनै अविनाश कुरोमा भागलिन सक्तैन।
51 तर सुन, म यो रहस्य तिमीहरूलाई भन्छुः हामीहरू सबै मर्ने छैनौ, तर हामी सबैको परिवर्तन हुनेछ।
52 यसकोलागि खाली एकक्षण लाग्छ। आँखा झिम्के जत्तिकै छिटो हामी बद्लन्छौं। जब अन्तिम तुरही बज्छ तब यो हुनेछ। तुरही बज्नेछ र मरेकाहरू अविनाशी जीवनमा उठ्नेछन्। अनि हामी पनि सबै बद्ली हुनेछौं।
53 यो शरीर जुन नाश हुन्छ, अविनाशी वस्त्र पहिरिनै पर्छ। अनि यो शरीर जुन मरणशील छ यसले अमरताको वस्त्र पहिरिनै पर्छ।
54 यसैले यो शरीर जुन नष्ट हुन्छ त्यसले अविनाशी धारण गर्दछ। र यो शरीर जुन मरणशील छ त्यसले अमरता पहिरिन्छ। जब यस्तो हुन्छ तब यस धर्म शास्त्रको भनाई सत्य ठहरिनछः मृत्यु विजयमा निलिएको छ।
34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
35 But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
36 Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body.
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
1 हामी जान्दछौं, यस धरतीमा हामी जुन तम्बूमा बस्छौं त्यो नष्ट हुनेछ। तर जब त्यो नष्ट हुनेछ, हामीले बस्ने घर परमेश्वरबाट पाउनछौं। त्यो घर मानिसले बनाएको होइन। यो घर स्वर्गमा हुन्छ र अनन्त रहनेछ।
2 हामीलाई हाम्रो वर्तमान घरमा वाक्क दिक्क लागिसकेको छ अनि स्वर्गीय घर पाउने इच्छा गरिरहेका छौं अनि परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुनेछ।
3 त्यो हामीलाई पहिरयाई दिइनेछ र हामी नाङ्गो हुने छैनौं।
4 जतिञ्जेल हामी यस शरीष्ठ्वरमा बस्छौं, हामी चिन्तारग्रस्त छौं, र गन्गनाउँछौं। मेरो भनाईको अर्थ यो होइन कि हामी यस घरलाई छोडन चाहन्छौं तर हामी हाम्रो स्वर्गीय घरमा जान चाहन्छौं अनि जब यो शरीरको अन्त हुन्छ यो जीवनले ढाकिने छ।
5 परमेश्वरले हामीलाई यसैको लागि सृष्टि गर्नु भएको छ। अनि उहाँले वाचा स्वरूप हामीलाई आत्मा दिनु भएको छ ताकि उहाँले हामीलाई नयाँ जीवन दिनु हुनेछ।
6 यसैकारण हामी सँधै भरोशामा छौं। हामी जान्दछौं कि जति समय सम्म हामी यस शरीरमा रहन्छौं, हामी प्रभुबाट टाढा हुन्छौं।
7 हामी विश्वासको मार्ग दर्शनमा बाँचेका छौं-जे देख्छौं त्यसले होइन।
8 त्यसैले त म भन्छु हाम्रो भरोसा छ। अनि वास्तवमा हामी यस शरीरबाट टाढा रहन इच्छा गर्छौं अनि प्रभु जहाँ हुनुहुन्छ त्यही बस्न खोज्छौं।
9 हाम्रो उद्देश्य परमेश्वरलाई सन्तुष्ट पार्नु हो। यस शरीष्ठ्वरमा रहौं अथवा प्रभुसित रहौं हामी उहाँलाई सन्तुष्ट पार्न चाहन्छौं।
1 For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
3 If so be that being clothed we shall not be found naked.
4 For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
6 Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
7 (For we walk by faith, not by sight:)
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
23 शान्तिको स्रोत परमेश्वर स्वयंले तिमीहरू उहाँमा हुनेहरूलाई पवित्र पारून भन्ने हाम्रो प्रार्थना छ। हाम्रो प्रार्थना छ कि तिमीहरूका सम्पूर्ण आत्मा, प्राण र शरीर हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्ट आँउदा पूर्णरूपले दोषरहित बनाइ राख।
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
आत्मा आत्माको पर्यायवाची हो, ईश्वर, सीमित रूप बाहिरको रचनात्मक, शासित, अनन्त सिद्धान्त, जसको रूपले मात्र प्रतिबिम्बित गर्छ।
Soul is synonymous with Spirit, God, the creative, governing, infinite Principle outside of finite form, which forms only reflect.
प्रश्न।—शरीर र आत्मा के हुन्?
उत्तर।—पहिचान भनेको आत्माको प्रतिबिम्ब हो, जीवित सिद्धान्त, प्रेमको बहुआयामिक रूपहरूमा प्रतिबिम्ब। आत्मा भनेको मानिसको पदार्थ, जीवन र बुद्धि हो, जुन व्यक्तिगत छ, तर पदार्थमा होइन। आत्माले कहिल्यै आत्माभन्दा कम कुनै पनि कुरालाई प्रतिबिम्बित गर्न सक्दैन।
मानिस आत्माको अभिव्यक्ति हो। भारतीयहरूले अन्तर्निहित वास्तविकताको केही झलक पाए, जब उनीहरूले एक निश्चित सुन्दर ताललाई "महान आत्माको मुस्कान" भने। मानिसबाट अलग, जसले आत्मालाई व्यक्त गर्दछ, आत्मा एक अस्तित्वहीन हुनेछ; मानिस, आत्माबाट अलग, आफ्नो अस्तित्व गुमाउनेछ। तर त्यहाँ त्यस्तो कुनै विभाजन छैन, हुन सक्दैन, किनकि मानिस परमेश्वरसँग सहअस्तित्वमा छ।
Question. — What are body and Soul?
Answer. — Identity is the reflection of Spirit, the reflection in multifarious forms of the living Principle, Love. Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.
Man is the expression of Soul. The Indians caught some glimpses of the underlying reality, when they called a certain beautiful lake "the smile of the Great Spirit." Separated from man, who expresses Soul, Spirit would be a nonentity; man, divorced from Spirit, would lose his entity. But there is, there can be, no such division, for man is coexistent with God.
मन्दिर। शरीर; जीवन, पदार्थ र बुद्धिको विचार; सत्यको अधिरचना; प्रेमको मन्दिर;
Temple. Body; the idea of Life, substance, and intelligence; the superstructure of Truth; the shrine of Love;
मनको जीवनदायी गुण आत्मा हो, पदार्थ होइन।
The life-giving quality of Mind is Spirit, not matter.
जीवन आत्माको नियम हो, सत्यको आत्माको नियम पनि, र आत्मा कहिल्यै पनि यसको प्रतिनिधि बिना हुँदैन। मानिसको व्यक्तिगत अस्तित्व आत्मा भन्दा बढी मर्न वा अचेतनमा हराउन सक्दैन, किनकि दुवै अमर छन्।... जीवनलाई बुझ्न र सद्भाव प्राप्त गर्न सक्नु अघि, अस्तित्व पदार्थमा निर्भर छ भन्ने विश्वासलाई विज्ञानले पूरा र निपुण गर्नुपर्छ।
Life is the law of Soul, even the law of the spirit of Truth, and Soul is never without its representative. Man's individual being can no more die nor disappear in unconsciousness than can Soul, for both are immortal. … The belief that existence is contingent on matter must be met and mastered by Science, before Life can be understood and harmony obtained.
आत्मासँग मानवजातिलाई आशीर्वाद दिनको लागि असीम स्रोतहरू छन्, र यदि आत्मामा खोजियो भने खुशी अझ सजिलै प्राप्त हुनेछ र हाम्रो संरक्षणमा अझ सुरक्षित हुनेछ। उच्च आनन्दले मात्र अमर मानिसको चाहना पूरा गर्न सक्छ। हामी व्यक्तिगत इन्द्रियको सीमा भित्र खुशीलाई सीमित गर्न सक्दैनौं। इन्द्रियहरूले कुनै वास्तविक आनन्द प्रदान गर्दैनन्।
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.
कोपिला र फूल बनाउने दिव्य मनले मानव शरीरको हेरचाह गर्नेछ, जसरी यसले लिलीलाई लुगा लगाउँछ; तर कुनै पनि नश्वरले गलत, मानवीय अवधारणाहरूको नियमहरूमा जोडेर परमेश्वरको सरकारमा हस्तक्षेप गर्न नपाओस्।
मानिसको उच्च प्रकृति तल्लो द्वारा शासित हुँदैन; यदि यो भएको भए, बुद्धिको क्रम उल्टो हुने थियो। जीवनको बारेमा हाम्रो गलत दृष्टिकोणले अनन्त सद्भाव लुकाउँछ, र हामीले गुनासो गर्ने खराबीहरू उत्पन्न गर्दछ। किनभने नश्वरहरू भौतिक नियमहरूमा विश्वास गर्छन् र मनको विज्ञानलाई अस्वीकार गर्छन्, यसले भौतिकतालाई पहिलो र आत्माको उच्च नियमलाई अन्तिम बनाउँदैन।
The divine Mind, which forms the bud and blossom, will care for the human body, even as it clothes the lily; but let no mortal interfere with God's government by thrusting in the laws of erring, human concepts.
The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed. Our false views of life hide eternal harmony, and produce the ills of which we complain. Because mortals believe in material laws and reject the Science of Mind, this does not make materiality first and the superior law of Soul last.
शरीर स्वयं-कार्य गरिरहेको देखिन्छ, किनभने नश्वर मन आफैं, आफ्नै कार्यहरू र तिनीहरूको परिणामहरू बारे अनभिज्ञ छ - सबै खराब प्रभावहरूको पूर्वनिर्धारित, टाढाको र रोमाञ्चक कारण पदार्थको होइन, तथाकथित नश्वर मनको नियम हो भन्ने कुरालाई बेवास्ता गर्दै। मन भौतिक इन्द्रियहरूको मालिक हो, र रोग, पाप र मृत्युलाई जित्न सक्छ।
The body seems to be self-acting, only because mortal mind is ignorant of itself, of its own actions, and of their results, — ignorant that the predisposing, remote, and exciting cause of all bad effects is a law of so-called mortal mind, not of matter. Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death.
आत्माको लागि पदार्थ त्याग्ने यो वैज्ञानिक भावनाले मानिसलाई देवतामा समाहित हुने र उसको पहिचान गुमाउने कुनै पनि हिसाबले सुझाव दिँदैन, बरु मानिसलाई विस्तारित व्यक्तित्व, विचार र कार्यको फराकिलो क्षेत्र, अझ व्यापक प्रेम, उच्च र स्थायी शान्ति प्रदान गर्दछ।
This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man's absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.
अस्तित्वको विज्ञानले मानिसलाई सिद्ध रूपमा प्रकट गर्दछ, जसरी पिता सिद्ध हुनुहुन्छ, किनभने आध्यात्मिक मानिसको आत्मा, वा मन, ईश्वर हो, सबै अस्तित्वको दिव्य सिद्धान्त हो, र किनभने यो वास्तविक मानिस इन्द्रियको सट्टा आत्माद्वारा शासित छ, आत्माको नियमद्वारा, पदार्थको तथाकथित नियमहरूद्वारा होइन।
The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.
हाम्रा सिद्धान्तहरूले आत्मा र शरीरको बारेमा त्यही गल्ती गर्छन् जुन टोलेमीले सौर्यमण्डलको बारेमा गरेका थिए। तिनीहरू जोड दिन्छन् कि आत्मा शरीर र मनमा छ त्यसैले पदार्थको सहायक हो। खगोलीय विज्ञानले आकाशीय पिण्डहरूको सम्बन्धको बारेमा झूटा सिद्धान्तलाई नष्ट गरेको छ, र क्रिश्चियन विज्ञानले हाम्रो स्थलीय पिण्डहरूको सम्बन्धको बारेमा ठूलो त्रुटिलाई निश्चित रूपमा नष्ट गर्नेछ। त्यसपछि मानिसको वास्तविक विचार र सिद्धान्त देखा पर्नेछ। टोलेमाईक गल्तीले अस्तित्वको सद्भावलाई असर गर्न सकेन - जस्तै आत्मा र शरीरसँग सम्बन्धित त्रुटिले, जसले विज्ञानको क्रमलाई उल्ट्याउँछ र पदार्थलाई आत्माको शक्ति र विशेषाधिकार प्रदान गर्दछ, जसले गर्दा मानिस ब्रह्माण्डको सबैभन्दा पूर्ण रूपमा कमजोर र असंगत प्राणी बन्छ।
Our theories make the same mistake regarding Soul and body that Ptolemy made regarding the solar system. They insist that soul is in body and mind therefore tributary to matter. Astronomical science has destroyed the false theory as to the relations of the celestial bodies, and Christian Science will surely destroy the greater error as to our terrestrial bodies. The true idea and Principle of man will then appear. The Ptolemaic blunder could not affect the harmony of being as does the error relating to soul and body, which reverses the order of Science and assigns to matter the power and prerogative of Spirit, so that man becomes the most absolutely weak and inharmonious creature in the universe.
"प्रभुसँग उपस्थित हुनु" भनेको केवल भावनात्मक परमानन्द वा विश्वास हुनु होइन, तर क्रिश्चियन विज्ञानमा प्रकट भएको जीवनको वास्तविक प्रदर्शन र बुझाइ हुनु हो। "प्रभुसँग" हुनु भनेको परमेश्वरको व्यवस्थाको पालना गर्नु हो, पूर्ण रूपमा ईश्वरीय प्रेमद्वारा शासित हुनु हो, आत्माद्वारा, पदार्थद्वारा होइन।
एक क्षणको लागि सचेत हुनुहोस् कि जीवन र बुद्धि पूर्ण रूपमा आध्यात्मिक हो, न त पदार्थमा न त पदार्थको, र त्यसपछि शरीरले कुनै गुनासो गर्नेछैन। यदि रोगमा विश्वासबाट पीडित हुनुहुन्छ भने, तपाईंले आफूलाई अचानक स्वस्थ पाउनुहुनेछ। जब शरीर आध्यात्मिक जीवन, सत्य र प्रेमद्वारा नियन्त्रित हुन्छ तब दुःख आनन्दमा परिणत हुन्छ। त्यसैले येशूले दिनुभएको प्रतिज्ञाको आशा: "जसले मलाई विश्वास गर्छ, उसले मैले गर्ने कामहरू पनि गर्नेछ; ... किनभने म मेरो पिताकहाँ जान्छु," - [किनकि अहंकार शरीरबाट अनुपस्थित छ, र सत्य र प्रेमको साथ उपस्थित छ।]
To be "present with the Lord" is to have, not mere emotional ecstasy or faith, but the actual demonstration and understanding of Life as revealed in Christian Science. To be "with the Lord" is to be in obedience to the law of God, to be absolutely governed by divine Love, — by Spirit, not by matter.
Become conscious for a single moment that Life and intelligence are purely spiritual, — neither in nor of matter, — and the body will then utter no complaints. If suffering from a belief in sickness, you will find yourself suddenly well. Sorrow is turned into joy when the body is controlled by spiritual Life, Truth, and Love. Hence the hope of the promise Jesus bestows: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also; ... because I go unto my Father," — [because the Ego is absent from the body, and present with Truth and Love.]
यदि हामी अन्धविश्वासभन्दा माथि उठेनौं भने, उपचारको विज्ञान प्राप्त हुँदैन, र इन्द्रिय-अस्तित्वको स्थानमा आत्मा-अस्तित्व बुझिँदैन। हामी भौतिक इन्द्रियभन्दा माथि बस्दा मात्र दिव्य विज्ञानमा जीवनलाई बुझ्छौं र यसलाई सच्याउछौं। राम्रो वा नराम्रोको दावीको हाम्रो समानुपातिक स्वीकृतिले हाम्रो अस्तित्वको सद्भाव निर्धारण गर्दछ, - हाम्रो स्वास्थ्य, हाम्रो दीर्घायु, र हाम्रो ईसाई धर्म।s
If we rise no higher than blind faith, the Science of healing is not attained, and Soul-existence, in the place of sense-existence, is not comprehended. We apprehend Life in divine Science only as we live above corporeal sense and correct it. Our proportionate admission of the claims of good or of evil determines the harmony of our existence, — our health, our longevity, and our Christianity.
के तपाईं "आफ्नो सम्पूर्ण हृदयले, सम्पूर्ण आत्माले, र सम्पूर्ण मनले परमप्रभु आफ्ना परमेश्वरलाई प्रेम गर्नुहुन्छ"? यो आज्ञामा धेरै कुराहरू समावेश छन्, केवल सबै भौतिक संवेदना,
स्नेह र उपासनाको समर्पण पनि। यो ईसाई धर्मको एल डोराडो हो। यसमा जीवनको विज्ञान समावेश छ, र आत्माको दिव्य नियन्त्रणलाई मात्र मान्यता दिन्छ, जसमा आत्मा हाम्रो मालिक हो, र भौतिक इन्द्रिय र मानवको कुनै स्थान हुनेछैन।
Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master, and material sense and human will have no place.
जब मानवताले यो विज्ञान बुझ्छ, यो मानिसको लागि जीवनको नियम बन्नेछ, - आत्माको उच्च नियम पनि, जुन सामंजस्य र अमरताको माध्यमबाट भौतिक इन्द्रियमाथि विजयी हुन्छ।
When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.
दैनिक कर्तव्यहरू
मेरी बेकर एड्डी द्वारा
दैनिक प्रार्थना
प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।
प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम
न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।
ड्यूटी गर्न सतर्कता
यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।