आइतबार मार्च 1, 2026



विषयख्रीष्ट येशू

SubjectChrist Jesus

वर्ण पाठ: यूहन्ना 3 : 16

हो, परमेश्वरले संसारलाई यति साह्रो प्रेम गर्नुभयो, कि उहाँले आफ्ना एकमात्र पुत्रलाई दिनु भयो। परमेश्वरले आफ्ना पुत्रलाई दिनु भयो त्यस द्वारा उहाँमाथि विश्वास गर्ने कोहीपनि नाश हुने छैन, तर अनन्त जीवन प्राप्त गर्नेछ।



Golden Text: John 3 : 16

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.




PDF Downloads:


पाठ के ऑडियो के लिए यहां क्लिक करें

YouTube पर सुनने के लिए यहां क्लिक करें



उत्तरदायी पढाइ: लूका 4: 1, 16-21


1.     येशू गेनेसरेत झीलको किनारमा उभिनु भयो।

16.     येशूले आफु हुर्केको शहर नासरतको पनि यात्रा गर्नु भयो। विश्रामको दिनमा अघि झैं उहाँ सभाघरमा जानु भयो। उहाँ त्यहाँ केही पढनलाई उभिनु भयो।

17.     यशैया अगमवक्ताद्वारा लेखिएको ग्रन्थ उहाँलाई दिईएको थियो। उहाँले ग्रन्थ पल्टाउनु भयो अनि एक ठाउँ जहाँ निम्नलिखित कुरा लेखिएको भेट्टाउनु भयोः

18.     परमप्रभुको आत्मा ममथि छ। परमेश्वरले मलाई अभिषेक गर्नुभएकोछ, केही पनि नभएका मानिसहरूमा सुसमाचारहरू सुनाउनलाई परमेश्वरले मलाई घोषणा गर्नु पठाउनु भएकोछ, कैदीहरूलाई मुक्त पार्न अनि अन्धो मानिसहरूलाई देख्न सक्ने पार्न अनेकौं यातनामा पिल्सिएका मानिसहरूलाई मुक्त पार्न परमेश्वरले मलाई पठाउनु भएकोछ।

19.     अनि घोषणा गर्न कि आफ्नो मानिसहरूलाई बचाउन परमप्रभुको उचित समय आएको छ।

20.     उहाँले ग्रन्थ बन्द गर्नुभयो। उहाँले त्यो ग्रन्थ सहयोगीलाई दिएर त्यहीं बस्नुभयो। सभा घरमा भएका प्रत्येक मानिसले उहाँ लाई हेरिरहेका थिए।

21.     येशू तिनीहरूसंग बोल्न थाल्नु भयो उहाँले भन्नु भयो, मैले तिमीहरू अघि जो धर्मग्रन्थको अंश पढे त्यो आज पढदै गर्दा नै पूर्ण भयो।

Responsive Reading: Luke 4 : 1, 16-21

1.     And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan,

16.     And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.

17.     And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,

18.     The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,

19.     To preach the acceptable year of the Lord.

20.     And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

21.     And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.



पाठ सेर्मन



बाइबलबाट


1. यशैया 42: 1, 5-7

1     मेरो दासलाई हेर! म उसलाई सम्हाल्नेछु, उसलाई मात्र रोजेको हुँ। अनि म उसँग एकदम खुशी छु। मैले मेरो आत्मा उसमा हालीदिए। उसले जातिहरूमा निष्पक्ष न्याय गर्नेछ।

5     परमप्रभु, साँचो परमेश्वरले यी कुराहरू भन्नुभयो। परमप्रभुले आकाशहरू बनाउनु भयो। परमप्रभुले आकाशलाई पृथ्वीभरि नै फैलाउनु भयो। उहाँले पृथ्वीमा अन्य थोकहरू पनि बनाउनु भयो। परमप्रभुले पृथ्वीमा भएका सारा मानिसहरूभित्र प्राण संचार गर्नुहुन्छ। परमप्रभुले प्रत्येक मानिसलाई आत्मा प्रदान गर्नु भयो जो पृथ्वीमा हिँड्दछन्।

6     म, परमप्रभुले, तिमीलाई मेरो धार्मिकता-अनुसार बोलाएको छु। म तिम्रो हात समाउने छु। अनि म तिम्रो रक्षा गर्नेछु। तिमी त्यस्तो चिन्ह हुनेछौ जसले देखाउँदछ। मानिसहरूसँग मेरो करार भएको। तिमी सारा मानिसहरूका निम्ति प्रज्वलित ज्योति हुनेछौ।

7     तिमीले अन्धाका आँखाहरू खोलि दिने छौ, अनि तिनीहरूले देख्न सक्नेछन्। धेरै मानिसहरू कैदमा छन, तिमीले तिनीहरूलाई स्वतन्त्र पार्नेछौ, धेरै मानिसहरू अन्धकारमा बस्दछन् तिमीले तिनीहरूलाई त्यस कदैबाट निकाल्नेछौ।

1. Isaiah 42 : 1, 5-7

1     Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

5     Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6     I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

7     To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

2. यूहन्ना 1: 6-14, 16, 17

6     परमेश्वरद्वारा पठाइएको यूहन्ना नाउँका एकजना मानिस थिए।

7     यूहन्ना त्यही ज्योतिको विषयमा साक्षी दिन आएका थिए। उनकै माध्यमद्वारा मानिसहरूले ज्योति र विश्वासबारे जान्न-सुन्न पाए।

8     यूहन्ना ज्योति थिएनन्, तर उनी ज्योतिको बारेमा साक्षी दिन आएका थिए।

9     सत्य-ज्योति संसारमा आइरहकाछन् भनेर उनले बताई दिए। त्यो ज्योतिले सम्पूर्ण मानिसहरूलाई ज्योति दिनेछ।

10     उहाँ संसारका हुनुहुन्थ्यो, संसार उहाँद्वारा हुन आयो, तर संसारले उहाँलाई चिनेन।

11     उहाँ स्वयंले सृजना गरेको संसारमा आउनु भयो तर उहाँको आफ्नो मानिसहरूले उहाँलाई स्वीकार गरेनन्।

12     केही मानिसहरूले मात्र उहाँलाई स्वीकार गरे। ज-जसले उहाँलाई स्वीकार गरे उनीहरूलाई मात्र परमेश्वरको सन्तान हुने अधिकार उहाँले दिनुभयो।

13     ती बालकहरू प्राकृतिक तवरबाट जन्मेका थिएनन्। तिनीहरू आफ्नो आमा-बाबुको शारीरिक इच्छा अथवा निर्णयबाट जन्मेका थिएनन्। बद्लामा तिनीहरू परमेश्वरबाट जन्मेका थिए।

14     वचन शरीर हुन आए र हामी माझ बसे। हामीले उहाँको महिमा देख्यौं, अनि हामीले पिताका एकमात्र पुत्रको महिमा जस्तो उहाँको महिमा देख्यौं। वचन अनुग्रह र सत्यताले पूर्ण थियो।

16     उहाँ वचन अनुग्रह र सत्यको भण्डार हुनुहुन्छ। हामीले उहाँबाट धेरै आशिष पाएका छौं।

17     मोशाबाट व्यवस्था प्रदान गरिएको थियो तर अनुग्रह र सत्यको बाटो येशू ख्रीष्टबाटै आयो।

2. John 1 : 6-14, 16, 17

6     There was a man sent from God, whose name was John.

7     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8     He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

9     That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

10     He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11     He came unto his own, and his own received him not.

12     But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14     And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

16     And of his fulness have all we received, and grace for grace.

17     For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

3. मत्ती 3: 13-17

13     त्यसैबेला येशू गालील भएर यर्दन नदीमा आउनुभयो येशू यूहन्नाद्वारा बप्तिस्मा लिनका निम्ति यूहन्नाकहाँ आउनुभयो।

14     तर यूहन्नाले उनी येशूलाई बप्तिस्मा दिनु योग्यको छैनन-भन्ने कोशिश गरे उनले सोधे, तपाईं मकहाँ बप्तिस्मा लिन किन आउनुभयो? म आफैले तपाइँबाट बप्तिस्मा लिनु पर्ने हो।

15     येशूले भन्नुभयो, अहिलेलाई यस्तै हुनदेऊ। हामीले यसरीनै सही कुरा गर्नु पर्छ। त्यसपछि यूहन्ना येशूलाई बप्तिस्मा दिन राजी भए।

16     त्यसपछि येशू बप्तिस्मा लिएर तुरुन्तै पानीबाट माथि निस्कनु भयो। स्वर्ग उहाँको निम्ति उघ्रियो अनि परमेश्वरको आत्मा ढुकुर जस्तै आफूमाथि आइरहेको देख्नु भयो।

17     तब स्वर्गबाट यो वाणी आएको सुनियो। वाणिले यसो भन्यो, यिनी मेरो प्यारो पूत्र हुन् र म यिनीसँग अत्यन्त प्रसन्न छु।

3. Matthew 3 : 13-17

13     Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.

14     But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?

15     And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.

16     And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:

17     And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

4. मत्ती 4: 23, 24

23     येशूले गालीलका सबै ठाउँहरूमा यात्रा गर्नुभयो। उहाँले तिनीहरूको सभाघरहरूमा सिकाउन लाग्नुभयो अनि स्वर्गको राज्यको बारेमा सुसमाचार प्रचार गर्नुभयो। उहाँले मानिसहरूमा भएका हरेक किसिमका रोग र शारीरिक कमजोरीहरूलाई निको पार्नुभयो।

24     उहाँको कीर्ति सिरियाभरि फिंजियो, अनि मानिसहरूले शारीरिक रूपले रोगी भएका सबै रोगीहरूलाई उहाँकहाँ ल्याउन थाले। ती रोगी मानिसहरू अनेक प्रकारका रोग र कष्टले पीडित थिए। कतिजना मानिसहरू एकदमै नराम्रा रोगले पीडित थिए भने कतिजना भूत-प्रेत र पिशाच लागेकाहरू थिए। कतिजना छारेरोग लागेकाहरू र कतिजना पक्षवात भएकाहरू थिए। येशूले तिनीहरू सबैलाई निको पार्नुभयो।

4. Matthew 4 : 23, 24

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

24     And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.

5. मत्ती 5: 1-12, 17, 18

1     येशूले त्यहाँ भएका धेरै मानिसहरूलाई देख्नु भयो। येशू डाँडामा उक्लेर बस्नुभयो। उहाँका चेलाहरू पनि उहाँको नजिक आएका थिए।

2     उहाँले तिनीहरूलाई सिकाउन थाल्नुभयो। उहाँले भन्नुभयो,

3     ती मानिसहरू धन्य हुन् जसले आफूलाई आत्मिक रूपले दरिद्र छौं भनी बुझेका छन्, किनभने स्वर्गको राज्य तिनीहरूकै हो।

4     धन्य शोक गर्नेहरू, किनभने परमेश्वरले तिनीहरूलाई सान्तवना दिनुहुनेछ।

5     धन्य विनम्र हुनेहरू, किनभने तिनीहरूले पृथ्वीको अधिकार पाउनेछन्।

6     धन्य धार्मिकताका निम्ति भोकाउने र तिर्खाउनेहरू, किनभने परमेश्वरले तिनीहरूलाई तृप्त पार्नु हुनेछ।

7     धन्य अरू प्रति दया देखाउनेहरू किनभने तिनीहरूले दया पाउनेछन्।

8     धन्य हृदयमा शुद्ध हुनेहरू, किनभने तिनीहरूले परमेश्वरलाई देख्नेछन्।

9     धन्य शान्ति मेल-मिलाप गराउनेहरू, किनभने परमेश्वरले तिनीहरूलाई आफ्ना पुत्र भन्नुहुनेछ।

10     धन्य धार्मिकताको निम्ति सताइएकाहरू, किनभने स्वर्गका राज्य तिनीहरूकै हुनेछ।

11     धन्य हौ तिमीहरू जब मानिसहरूले तिमीहरूको निन्दा गर्नेछन् र खेदो गर्नेछन्। झूटो बोलेर हरेक किसिमका दुष्ट कुरा गरेर तिमीहरूको खेदो गर्नेछन्, किनभने तिमीहरू मेरा चेलाहरू हौ।

12     सुखी र खुशी बन। स्वर्गमा तिमीहरूलाई ठुलो इनाम मिल्नेछ। किनभने तिमीहरूका अघिका अगमवक्तहरूलाई तिनीहरूले यसरीनै व्यवहार गरेका थिए।

17     म मोशाको व्यवस्था अथवा अगमवक्ताहरूद्वारा लेखिएको अगमवाणी रद्द गर्न आएको भन्ने नसम्झ, रद्द गर्न होइन, तर पूरा गर्न म आएको हुँ।

18     म साँचो भन्दछु, जबसम्म स्वर्ग र पृथ्वी बितेर जाँदैन, व्यवस्थाको हरेक कुरा पूरा हुनेछ सबै कुरा पूरा नहोउञ्जेल कुनै किसिमले व्यवस्थाबाट एउटा मात्रा वा एउटा बिन्दु पनि हटाइने छैन।

5. Matthew 5 : 1-12, 17, 18

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

3     Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

4     Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

5     Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

6     Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

7     Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

8     Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

9     Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

10     Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.

11     Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

12     Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

17     Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

18     For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

6. मत्ती 11: 2-6

2     बप्तिस्मा दिने यूहन्ना कैदमा थिए। ख्रीष्टले गरेका सबै कुराहरू उनले सुने। अनि यूहन्नाले आफ्ना चेलाहरूलाई येशूकहाँ पठाए।

3     यूहन्नाका चेलाहरूले येशूलाई सोधे, यूहन्नाले आउँदैछ भन्नुभएको मानिस तपाईं नै हुनुहुन्छ, कि अरू कुनै मानिसलाई हामीले पर्खनु पर्ने हो?

4     येशूले भन्नुभयो, यूहन्नाकहाँ जाऊ तिमीहरूले सुनेका र देखेको कुराहरू वर्णन गर।

5     अन्धाहरूले फेरि दृष्टि पाउँछन्; लङ्गडाहरू हिडन सक्ने हुन्छन्; कुष्ट रोगीहरू शुद्ध हुन्छ; बैह्राहरू सुन्नसक्ने हुन्छन् मरेकाहरू जागा उठ्छन् अनि गरीब मानिसहरूलाई सुसमाचाहरू सुनाइदैछ।

6     यदि कुनै मानिसले मलाइ ग्रहण गर्छ भने त्यो धन्यको हो।

6. Matthew 11 : 2-6

2     Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

3     And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

4     Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

5     The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

6     And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

7. मर्कूस 13: 30 (से 1st,), 31-37

30     म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु।

31     स्वर्ग अनि पृथ्वी ध्वंस हुनेछ। तर मैले भनेका वचनहरू कहिल्यै नाश हुने छैन।

32     कसैले पनि त्यो दिन र समय थाहा पाउने छैन। पुत्र र स्वर्गमा भएको स्वगदूतहरूले समेत त्यो दिन र समय जान्ने छैनन्। त्यो दिन र समय केवल पिताले मात्र जान्नु हुनछ।

33     होशियार रहो। सँधैं तयारी बस त्यो समय कहिले आउने भनी तिमीले जान्दैनौ।

34     यो परदेश गईरहेको मानिस जस्तै हो जसले आफ्नो घर छोडेकोहुन्छ। त्यो मानिसले आफ्नो नोकरहरूलाई घर जिम्मा दिएको हुन्छ। त्यसले प्रत्येक नोकरलाई विशेष काम गर्न लाएको हुन्छ अनि उसले पालेलाई होशियार साथ ढोकाको रक्षा गरेर सर्तक बस्नु भनेर आज्ञा दिन्छ।

35     यसकारण तिमीहरू सँधैं सर्तक रहो। यो घरको मालिक कहिले फर्की आऊला भनेर तिमीहरूले थाहा पाएकै हूँदैनौ। उ निश्चयनै बेलुका वा मध्य रातमा, वा बिहानै, वा घाम झुल्केपछि आउनेछ।

36     मालिक एक्कसि फकिर्नेछ। यदि तिमीहरू तयारी र सर्तक रहयौ भने उसले तिमीहरूलाई सुतिरहेको पाउने छैन।

37     म तिमीहरूलाई यसो भन्दछु, अनि प्रत्येकलाई यसो भन्दछु, ‘सर्तक रहो!

7. Mark 13 : 30 (to 1st ,), 31-37

30     Verily I say unto you,

31     Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

32     But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

33     Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

34     For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

35     Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

36     Lest coming suddenly he find you sleeping.

37     And what I say unto you I say unto all, Watch.

8. मत्ती 28: 20 (र)

20     ... अनि जगतको अन्तसम्म म सदैव तिमीहरूका साथमा हुनेछु।

8. Matthew 28 : 20 (and)

20     …and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.



विज्ञान र स्वास्थ्य


1. 18: 3-12

नासरतका येशूले मानिसलाई पितासँगको एकता सिकाउनुभयो र प्रदर्शन गर्नुभयो, र यसको लागि हामी उहाँलाई अनन्त श्रद्धाञ्जली दिनुपर्छ। उहाँको मिशन व्यक्तिगत र सामूहिक दुवै थियो। उहाँले जीवनको काम केवल आफ्नो न्यायमा मात्र होइन, तर नश्वरहरूप्रति दयामा पनि सही तरिकाले गर्नुभयो - तिनीहरूलाई आफ्नो काम कसरी गर्ने भनेर देखाउनको लागि, तर तिनीहरूको लागि यो गर्न वा तिनीहरूलाई एकल जिम्मेवारीबाट मुक्त गर्न होइन। येशूले साहसपूर्वक काम गर्नुभयो, इन्द्रियहरूको मान्यता प्राप्त प्रमाणको विरुद्धमा, फरिसी धर्म र अभ्यासहरूको विरुद्धमा, र उहाँले आफ्नो उपचार शक्तिले सबै विरोधीहरूलाई खण्डन गर्नुभयो।

1. 18 : 3-12

Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility. Jesus acted boldly, against the accredited evidence of the senses, against Pharisaical creeds and practices, and he refuted all opponents with his healing power.

2. 30: 19-25

सत्यको व्यक्तिगत आदर्शको रूपमा, ख्रीष्ट येशू रब्बीनिक त्रुटि र सबै पाप, रोग र मृत्युलाई हप्काउन आउनुभयो - सत्य र जीवनको मार्ग देखाउन। यो आदर्श येशूको सम्पूर्ण पार्थिव जीवनभर प्रदर्शन गरिएको थियो, जसले आत्माको सन्तान र भौतिक भावना, सत्य र त्रुटि बीचको भिन्नता देखाएको थियो।

2. 30 : 19-25

As the individual ideal of Truth, Christ Jesus came to rebuke rabbinical error and all sin, sickness, and death, — to point out the way of Truth and Life. This ideal was demonstrated throughout the whole earthly career of Jesus, showing the difference between the offspring of Soul and of material sense, of Truth and of error.

3. 315: 21-11

येशूको आध्यात्मिक उत्पत्ति र बुझाइले उहाँलाई अस्तित्वको तथ्यहरू प्रदर्शन गर्न सक्षम बनायो - आध्यात्मिक सत्यले भौतिक त्रुटिलाई कसरी नष्ट गर्छ, रोग निको पार्छ र मृत्युलाई कसरी जित्छ भनेर अकाट्य रूपमा प्रमाणित गर्न। येशूको ईश्वरीय अवधारणाले यो सत्यलाई औंल्यायो र सृष्टिको दृष्टान्त प्रस्तुत गर्‍यो। येशूको इतिहासले उहाँलाई अन्य सबै पार्थिव व्यक्तित्वहरू भन्दा बढी आध्यात्मिक भएको देखाउँछ।

आंशिक रूपमा मानव रूप धारण गरेर (अर्थात्, यो नश्वर दृष्टिकोणले देखिन्थ्यो), मानव आमाद्वारा गर्भधारण गरिएको, येशू आत्मा र शरीर बीच, सत्य र त्रुटि बीच मध्यस्थकर्ता हुनुहुन्थ्यो। दिव्य विज्ञानको मार्ग व्याख्या र प्रदर्शन गर्दै, उहाँ उहाँको वचन स्वीकार गर्ने सबैको लागि मुक्तिको मार्ग बन्नुभयो। उहाँबाट नश्वरहरूले दुष्टताबाट कसरी उम्कने भनेर सिक्न सक्छन्। विज्ञानद्वारा आफ्नो निर्मातासँग जोडिएको वास्तविक मानिस, नश्वरहरूले पापबाट फर्केर ख्रीष्ट, वास्तविक मानिस र परमेश्वरसँगको आफ्नो सम्बन्ध फेला पार्न र दिव्य पुत्रत्वलाई चिन्नको लागि नश्वर स्वार्थलाई बिर्सनु मात्र आवश्यक छ। शरीरमाथि आत्माको शक्ति प्रमाणित गर्न ख्रीष्ट, सत्य, येशू मार्फत प्रदर्शन गरिएको थियो, - यो देखाउनको लागि कि सत्य मानव मन र शरीरमा यसको प्रभाव, रोग निको पार्ने र पापलाई नष्ट गर्ने द्वारा प्रकट हुन्छ।

3. 315 : 21-11

Jesus' spiritual origin and understanding enabled him to demonstrate the facts of being, — to prove irrefutably how spiritual Truth destroys material error, heals sickness, and overcomes death. The divine conception of Jesus pointed to this truth and presented an illustration of creation. The history of Jesus shows him to have been more spiritual than all other earthly personalities.

Wearing in part a human form (that is, as it seemed to mortal view), being conceived by a human mother, Jesus was the mediator between Spirit and the flesh, between Truth and error. Explaining and demonstrating the way of divine Science, he became the way of salvation to all who accepted his word. From him mortals may learn how to escape from evil. The real man being linked by Science to his Maker, mortals need only turn from sin and lose sight of mortal selfhood to find Christ, the real man and his relation to God, and to recognize the divine sonship. Christ, Truth, was demonstrated through Jesus to prove the power of Spirit over the flesh, — to show that Truth is made manifest by its effects upon the human mind and body, healing sickness and destroying sin.

4. 473: 26-3

येशूले आफूले भनेका कुराहरूलाई प्रदर्शनद्वारा स्थापित गर्नुभयो, यसरी उहाँले आफ्ना शब्दहरू भन्दा आफ्ना कार्यहरूलाई उच्च महत्त्व दिनुभयो। उहाँले आफूले सिकाएको कुरा प्रमाणित गर्नुभयो। यो ईसाई धर्मको विज्ञान हो। येशूले बिरामीहरूलाई निको पार्ने र त्रुटिलाई बाहिर निकाल्ने सिद्धान्तलाई ईश्वरीय प्रमाणित गर्नुभयो। यद्यपि, उहाँका विद्यार्थीहरू बाहेक थोरैले मात्र उहाँका शिक्षाहरू र तिनीहरूका गौरवशाली प्रमाणहरू बुझे - अर्थात्, जीवन, सत्य र प्रेम (यस अपरिचित विज्ञानको सिद्धान्त) ले सबै त्रुटि, दुष्टता, रोग र मृत्युलाई नष्ट गर्दछ।

4. 473 : 26-3

Jesus established what he said by demonstration, thus making his acts of higher importance than his words. He proved what he taught. This is the Science of Christianity. Jesus proved the Principle, which heals the sick and casts out error, to be divine. Few, however, except his students understood in the least his teachings and their glorious proofs, — namely, that Life, Truth, and Love (the Principle of this unacknowledged Science) destroy all error, evil, disease, and death.

5. 313: 23-26

नासरतका येशू पृथ्वीमा हिँड्ने सबैभन्दा वैज्ञानिक मानिस हुनुहुन्थ्यो। उहाँले भौतिक वस्तुहरूको सतहमुनि डुब्नुभयो र आध्यात्मिक कारण फेला पार्नुभयो।

5. 313 : 23-26

Jesus of Nazareth was the most scientific man that ever trod the globe. He plunged beneath the material surface of things, and found the spiritual cause.

6. 271: 22-25

डाँडाको उपदेश यस विज्ञानको सार हो, र येशूको मृत्यु होइन, अनन्त जीवन यसको परिणाम हो।

6. 271 : 22-25

The Sermon on the Mount is the essence of this Science, and the eternal life, not the death of Jesus, is its outcome.

7. 26: 28-9

हाम्रा गुरुले केवल सिद्धान्त, सिद्धान्त वा विश्वास मात्र सिकाउनुभएन। यो सबै वास्तविक अस्तित्वको ईश्वरीय सिद्धान्त थियो जुन उहाँले सिकाउनुभयो र अभ्यास गर्नुभयो। ईसाई धर्मको उनको प्रमाण धर्म र उपासनाको रूप वा प्रणाली थिएन, तर जीवन र प्रेमको सामंजस्यलाई काम गर्ने ईसाई विज्ञान थियो। येशूले बप्तिस्मा दिने यूहन्नालाई सन्देश पठाउनुभयो, जुन प्रश्नभन्दा बाहिर प्रमाणित गर्ने उद्देश्यले थियो कि ख्रीष्ट आउनुभएको थियो: "जानुहोस्, र तपाईंले देखेका र सुनेका कुराहरू यूहन्नालाई भन्नुहोस्; कसरी अन्धाहरूले देख्छन्, लङ्गडाहरू हिँड्छन्, कुष्ठरोगीहरू शुद्ध हुन्छन्, बहिराहरू सुन्छन्, मरेकाहरू जीवित हुन्छन्, गरिबहरूलाई सुसमाचार प्रचार गरिन्छ।" अर्को शब्दमा: यूहन्नालाई ईश्वरीय शक्तिको प्रदर्शन के हो भन्नुहोस्, र उनले तुरुन्तै बुझ्नेछन् कि परमेश्वर मसीही कार्यमा शक्ति हुनुहुन्छ।

7. 26 : 28-9

Our Master taught no mere theory, doctrine, or belief. It was the divine Principle of all real being which he taught and practised. His proof of Christianity was no form or system of religion and worship, but Christian Science, working out the harmony of Life and Love. Jesus sent a message to John the Baptist, which was intended to prove beyond a question that the Christ had come: "Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached." In other words: Tell John what the demonstration of divine power is, and he will at once perceive that God is the power in the Messianic work.

8. 25: 22-31

पाप र रोगमाथि आफ्नो नियन्त्रण प्रदर्शन गरे तापनि, महान् शिक्षकले अरूलाई उनीहरूको आफ्नै धार्मिकताको आवश्यक प्रमाण दिनबाट कुनै पनि हालतमा मुक्त गर्नुभएन। उहाँले उनीहरूको मार्गदर्शनको लागि काम गर्नुभयो, ताकि उनीहरूले यो शक्ति उहाँले जस्तै प्रदर्शन गर्न सकून् र यसको दिव्य सिद्धान्त बुझ्न सकून्। शिक्षकमा निहित विश्वास र हामीले उहाँलाई प्रदान गर्न सक्ने सबै भावनात्मक प्रेमले हामीलाई कहिल्यै पनि उहाँको अनुकरण गर्ने बनाउने छैन। हामीले पनि त्यसै गर्नुपर्छ, अन्यथा हामी हाम्रा गुरुले हामीलाई प्रदान गर्न काम गरेका र दुःख भोगेका महान् आशीर्वादहरूलाई सुधार गरिरहेका छैनौं।

8. 25 : 22-31

Though demonstrating his control over sin and disease, the great Teacher by no means relieved others from giving the requisite proofs of their own piety. He worked for their guidance, that they might demonstrate this power as he did and understand its divine Principle. Implicit faith in the Teacher and all the emotional love we can bestow on him, will never alone make us imitators of him. We must go and do likewise, else we are not improving the great blessings which our Master worked and suffered to bestow upon us.

9. 51: 19-24

उहाँको उत्कृष्ट उदाहरण हामी सबैको मुक्तिको लागि थियो, तर उहाँले गर्नुभएका र अरूलाई गर्न सिकाउनुभएका कामहरू गरेर मात्र। निको पार्ने उहाँको उद्देश्य स्वास्थ्य पुनर्स्थापित गर्नु मात्र थिएन, तर उहाँको ईश्वरीय सिद्धान्त प्रदर्शन गर्नु पनि थियो। उहाँले भन्नुभएको र गर्नुभएको सबै कुरामा उहाँ परमेश्वरबाट, सत्य र प्रेमबाट प्रेरित हुनुहुन्थ्यो।

9. 51 : 19-24

His consummate example was for the salvation of us all, but only through doing the works which he did and taught others to do. His purpose in healing was not alone to restore health, but to demonstrate his divine Principle. He was inspired by God, by Truth and Love, in all that he said and did.

10. 429: 31-9

येशूले भन्नुभयो (यूहन्ना 8: 51), "यदि कुनै मानिसले मेरो वचन पालन गर्छ भने, उसले कहिल्यै मृत्यु देख्नेछैन।" त्यो कथन आध्यात्मिक जीवनमा मात्र सीमित छैन, तर अस्तित्वका सबै घटनाहरू समावेश छन्। येशूले यो प्रदर्शन गर्नुभयो, मर्नेलाई निको पार्नुभयो र मरेकाहरूलाई जीवित पार्नुभयो। नश्वर मन त्रुटिबाट अलग हुनुपर्छ, आफ्नो कर्महरूद्वारा आफूलाई त्याग्नुपर्छ, र अमर पुरुषत्व, ख्रीष्ट आदर्श, देखा पर्नेछ। विश्वासले आफ्नो सिमाना बढाउनु पर्छ र पदार्थको सट्टा आत्मामा भर परेर यसको आधार बलियो बनाउनु पर्छ। जब मानिसले मृत्युमा आफ्नो विश्वास त्याग्छ, ऊ परमेश्वर, जीवन र प्रेमतर्फ अझ छिटो अगाडि बढ्नेछ।

10. 429 : 31-9

Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence. Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter. When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love.

11. 37: 16-31

येशूका दाबी गरिएका अनुयायीहरूले उहाँका सबै तरिकाहरूमा उहाँको अनुकरण गर्न र उहाँका शक्तिशाली कामहरूको अनुकरण गर्न कहिले सिक्नेछन्? ती धर्मी मानिसको शहादत प्राप्त गर्नेहरूले खुसीसाथ उहाँको पवित्र जीवनलाई विकृत सैद्धान्तिक मञ्चमा परिणत गर्ने थिए। आजका ख्रीष्टियनहरूले त्यो जीवनको व्यावहारिक महत्त्वलाई ग्रहण गरून्! सत्य र जीवन, स्वास्थ्य र पवित्रताको प्रदर्शन गरेर केही हदसम्म गुरुको उदाहरण पछ्याउन सम्भव छ, - हो, यो प्रत्येक बच्चा, पुरुष र महिलाको कर्तव्य र विशेषाधिकार हो। ख्रीष्टियनहरूले उहाँका अनुयायी भएको दाबी गर्छन्, तर के तिनीहरूले उहाँले आज्ञा गर्नुभएको तरिकामा उहाँलाई पछ्याउँछन्? यी अनिवार्य आज्ञाहरू सुन्नुहोस्: "यसकारण तिमीहरू सिद्ध होओ, जसरी स्वर्गमा हुनुहुने तिमीहरूका पिता सिद्ध हुनुहुन्छ!" "सारा संसारमा जाओ, र हरेक प्राणीलाई सुसमाचार प्रचार गर!" "बिरामीहरूलाई निको पार!"

11. 37 : 16-31

When will Jesus' professed followers learn to emulate him in all his ways and to imitate his mighty works? Those who procured the martyrdom of that righteous man would gladly have turned his sacred career into a mutilated doctrinal platform. May the Christians of to-day take up the more practical import of that career! It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness. Christians claim to be his followers, but do they follow him in the way that he commanded? Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"


दैनिक कर्तव्यहरू

मेरी बेकर एड्डी द्वारा

दैनिक प्रार्थना

प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।

प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम

न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।

ड्यूटी गर्न सतर्कता

यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।