आइतबार जुन 22, 2025
“पृथ्वी र त्यसमा भएका सबै थोकहरू परमेश्वरका सम्पत्ति हुन्। यो संसार र यसका सबै मानिसहरू उहाँकै सम्पत्ति हुन्।”
“The earth is the Lord’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.”
1. आऊ, परमप्रभुको गुण-गान गरौं। चट्टान प्रति, ठूलो स्वरमा गुण-गान गरौं जसले हामीलाई बँचायो।
2. परमप्रभु प्रति धन्यवादको गीत गाऊ। उहाँप्रति आनन्दमय प्रशंसाको गीत गाऊ।
3. किन? किनभने परमप्रभु नै महान् परमेश्वर हुनुहुन्छ! अन्य सारा देवताहरू”लाई अधीनमा राख्ने उहाँ महान् राजा हुनुहुन्छ।
4. गहिरो गुफाहरू र उच्च पहाड-पर्वतहरू परमप्रभुका सम्पत्ति हुन्।
5. सागर उहाँकै हो उहाँले यो सृजना गर्नु भएको हो, परमेश्वरले आफ्नै हातले सुक्खा जमीनहरू बनाउनु भयो।
6. आऊ, निहुँरिएर, उहाँको उपसना गरौं। जसले हामीलाई बनाउनु भयो उहाँ परमेश्वरको उपसना गरौं।
7. उहाँ हाम्रो परमेश्वर हुनुहुन्छ अनि हामी उहाँका सन्तानहरू हौं। यदि हामीले उहाँको आवाज सुन्यौ भने आज हामी उहाँका भेडा हौ।
1. O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3. For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
7. For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.
पाठ सेर्मन
1 परमेश्वर हाम्रो बलको भण्डार हुनुहुन्छ। संकटको बेला उहाँबाट हामी सधैं सहयोग पाउन सक्छौं।
2 यसैकारण भुइँचालो आए ता पनि पर्वतहरू समुद्रको गर्भमा झरे तापनि हामी डराउँदैनौ।
3 हामी भयग्रस्त छैनौं जब समुद्र आँधीले अन्धकार हुँन्छ र पर्वतहरू र्थकिन्छन।
4 त्यहाँ एउटा नदी छ जसको धाराले सर्वोच्च परमेश्वरको पवित्र शहरमा आनन्द ल्याउँछ।
5 परमेश्वर त्यस शहरमा हुनुहुन्छ यसैले यो कहिल्यै नाश हुने छैन। घाम उदाउनु अघिनै परमेश्वर साथ दिन त्यहाँ हुनुहुन्छ।
6 जब परमप्रभु कराउनु हुनेछ अनि पृथ्वी टुक्रिने छ। प्रत्येक जाति डरले काम्ने छन् अनि ती साम्राज्यहरू धराशायी हुनेछन्।
7 सर्वशक्तिमान् परमप्रभु हामीसँग हुनुहुन्छ। याकूबका परमेश्वर हाम्रो शरणस्थान हुनुहुन्छ।
8 परमप्रभुले गर्नुभएको ती शक्तिशाली कामहरूलाई हेर। उहाँले पृथ्वीमा गर्नु भएको डरलाग्दा कार्यहरू हेर।
9 परमप्रभुले पृथ्वीमा कतैपनि युद्धहरू रोक्न सकनु हुन्छ। उहाँले सिपाहीहरूका धनु भाँच्न सक्नु हुन्छ, तिनीहरूका भालाहरू छरपस्ट पारेर तिनीहरूका ढालहरू जलाई दिनुहुन्छ।
10 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, लडाइँ रोक, म नै परमेश्वर हुँ भनेर जान! म जाति-जातिलाई परास्त गर्नु सक्छु, म संसारलाई अधीनमा राख्न सक्छु!
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
8 Come, behold the works of the Lord,
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 त्यस समयमा परमप्रभुका स्वर्गदूत गिदोन नाउँको मानिसकहाँ आए। परमप्रभुका स्वर्गदूत आए र ओप्रा नामक स्थानमा भएको फलाँटको रूखमुनि बसे। त्यो फलाँटको रूख योआश नाउँको मानिसको थियो। योआश अबीएजर परिवारका थिए। यिनी गिदोनका बुबा थिए। मिद्यानीहरूबाट लुकाउनलाई गिदोन दाखरस निकाल्ने ढिकीमा केही गहुँ कुटिरहेका थिए।
12 परमप्रभुका स्वर्गदूत गिदोन समक्ष प्रकट भए अनि तिनलाई भने, महान सैनिक! परमप्रभु तिम्रो साथ रहून्।
14 परमप्रभु गिदोनतर्फ फर्किनु भयो अनि भन्नुभयो, तेरो शक्ति प्रयोग गर्। जा मिद्यानी मानिसहरूबाट इस्राएलका मानिसहरूलाई बँचा। म तँलाई तिनीहरूलाई बचाउँन पठाइरहेछु।
15 तर गिदोनले उत्तर दिए र भने, मलाई क्षमा गर्नुहोस महाशय। म कसरी इस्राएलीलाई बचाउँन सक्छु र? मनश्शेको कुल समूहमा मेरो गोत्र सबै भन्दा कमजोर छ। अनि म मेरो परिवारको सबै भन्दा कान्छो हुँ।
16 परमप्रभुले गिदोनलाई उत्तर दिनुभयो र भन्नुभयो, म तँसित छु। यसर्थ तैंले मिद्यानका मानिसहरूलाई पराजित गर्न सक्नेछस्। यो यस्तो हुनेछ कि तँ एक व्यक्तिसित मात्र युद्ध गरिरहेछस्।
23 तर परमप्रभुले गिदोनलाई भन्नुभयो, शान्त होऊ! भयभीत नहोऊ। तिमी मर्ने छैनौ!
24 यसर्थ गिदोनले परमप्रभुको आराधना गर्न त्यस स्थानमा एक वेदी निर्माण गरे। गिदोनले त्यो वेदीको नाउँ परमप्रभु शान्ति हुनुहुन्छ राखे।
11 And there came an angel of the Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
12 And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour.
14 And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father’s house.
16 And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
23 And the Lord said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
24 Then Gideon built an altar there unto the Lord, and called it Jehovah-shalom:
1 बिहानै यरूब्बाल (गिदोन) अनि तिनका सबै मानिसहरूले एन-हरोदको मूलमा आफ्ना छाउनी थापे। मिद्यानका मानिसहरू मोरेह नाउँ गरेको पहाडको फेदको बेंसीमा छाउनी हालेर बसेका थिए। यो गिदोन अनि तिनका मानिसहरू बसेका ठाउँ देखि उत्तरमा थियो।
8 यसर्थ गिदोनले इस्राएलका अन्य मानिसहरूलाई घर पठाइदिए। गिदोनले आफूसित 300 मानिसहरू राखे। ती 300 मानिसहरूले घर गएका अन्य मानिसहरूका आपूर्तिहरू अनि तुरहीहरू आफूसित राखे।मिद्यानका मानिसहरू गिदोनको छाउनी मुनिको बेंसीमा छाउनी हालेर बसेका थिए।
9 राती परमप्रभुले गिदोनसित कुरा गर्नु भयो। परमप्रभुले तिनलाई भन्नुभयो, “उठ्, म तँलाई मिद्यानी सेनालाई पराजित गर्न दिनेछु। तल तिनीहरूको छाउनीमा जा।
16 तब गिदोनले ती 300 मानिसहरूलाई तीन समूहमा विभाजन गरे। गिदोनले प्रत्येक व्यक्तिलाई एक एक वटा तुरही र रित्तो भाँडे दिए। प्रत्येक भाँड भित्र जल्दै गरेको राँको थियो।
19 यसरी गिदोनसँग 100 मानिसहरू शत्रुको छाउनीको किनार तिर गए। शत्रुले रक्षक बद्लि गरेकै पछि तिनीहरू त्यहाँ आए। यो रातको मध्य अवधि थियो। गिदोन अनि तिनका मानिसहरूले तुरही बजाए अनि भाँडे फुटाए।
20 मानिसहरूले आफ्ना देब्रेहातमा राँको लिए अनि दाहिने हातमा तुरही लिएका थिए। ती मानिसहरूले तुरही बजाएको बेला तिनीहरू कराए, परमप्रभुको निम्ति एक तरवार अनि गिदोनको निम्ति एक तरवार।
21 गिदोनका मानिसहरू जहाँ तिनीहरू थिए त्यही छाउनीको वरिपरि बसे, तर छाउनी भित्र मिद्यानका मानिसहरू कराउँदै भाग्न शुरू गरे।
22 जब गिदोनका 300 मानिसहरूले आफ्ना तुरही बजाए परमप्रभुले मिद्यानका मानिसहरूलाई तिनीहरूका तरवारद्वारा एक-अर्कालाई मार्न लाउनुभयो। शत्रुका सेना बेतशित्ता शहरतिर भागे, जो सरेरा शहर तर्फ थिए। ती मानिसहरू हाबिल-महोला शहरको सीमानासम्म भागे जो तब्बात शहरको नजिकमा थियो।
23 तब नप्ताली, आशेर अनि मनश्शेका सबै कुल समूहका सैनिकहरूले मिद्यानका मानिसहरूलाई खेदे।
1 Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them,
8 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.
9 And it came to pass the same night, that the Lord said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
16 And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
19 So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.
20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the Lord, and of Gideon.
21 And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.
22 And the three hundred blew the trumpets, and the Lord set every man’s sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Beth-shittah in Zererath, and to the border of Abel-meholah, unto Tabbath.
23 And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
22 इस्राएलका मानिसहरूले गिदोनलाई भने, तिमीले हामीलाई मिद्यानका मानिसहरूबाट बँचायौ। यसर्थ अब हामीमाथि शासन गर। हामी तिमीले, तिम्रा छोराले अनि तिम्रा नातीले हामी माथि शासन गरेको चाहन्छौ।
23 तर गिदोनले इस्राएलका मानिसहरूलाई भने, परमप्रभु तिमीहरूका शासक हुनुहुनेछ। म तिमीहरूमाथि शासन गर्ने छैन। अनि मेरा छोराले तिमीहरूमाथि शासन गर्ने छैनन्।
22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the Lord shall rule over you.
8 तर अय्यूब, यदि म तिमी भएको भए, म परमेश्वरपट्टि फर्किने थिएँ अनि आफ्ना समस्याहरूका बारेमा उहाँलाई भन्ने थिए।
9 हाम्रो बुझ्ने शक्ति बाहिर परमेश्वरले अलौकिक कर्महरू गर्नुहुन्छ। चमत्कारी कर्महरू गर्न उहाँले कहिल्यै रोकिनु हुन्न।
12 परमेश्वरले धूर्त र दुष्टहरूका युक्तिलाई विफल पारिदिनु हुन्छ, यसकाण तिनीहरूले सफलता पाउँदैनन्।
13 परमेश्वरले ज्ञानी मानिससम्मलाई तिनीहरूको आफ्नै पासोमा समात्नुहुन्छ। यसैले ती धूर्तपूर्ण योजनाहरू सफल हुँदैनन्।
19 उहाँले तिमीलाई छःपल्ट संकटहरूबाट बचाउनु हुनेछ। हो, सातपल्ट दुर्घटनाहरू हुँदा पनि तिमीलाई छुने छैन।
20 जब त्यहाँ अनिकाल आईपर्छ परमेश्वरले तिमीलाई मृत्युबाट जोगाउनु हुन्छ। अनि जब त्यहाँ युद्ध हुँदछ परमेश्वरले तिमीलाई मृत्युबाट जोगाउनु हुन्छ।
21 जब मानिसहरूले तिम्रो निन्दा गर्छन परमेश्वरले तिम्रो रक्षा गर्नु हुन्छ। अनि यस्तो हुदाँ तिम्रो विनाश हुन्छ भनी डराउनु पर्दैन।
24 तिम्रो घरमा शान्ति रहेको तिमीले चाल पाउनेछौ। तिमीले आफ्नो सम्पत्ति गन्नेछौ अनि कुनै पनि चीज हराएको हुनेछैन्।
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace;
1 तिमीहरू सबैले शासकहरूको आज्ञा मान्नु पर्छ। किनभने शासकहरूलाई अधिकार दिने परमेश्वरनै हुनुहुन्छ। अनि अहिले शासन गर्नेहरू परमेश्वरबाट नियुक्त गरिएका हुन्।
1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
भगवानले मानिसलगायत मानिसलगायत शासित र चलाउँछ। आत्मिक विचारहरूले आध्यात्मिक विचारहरूले भरिएका हुन्छन्, जुन उहाँ विकसित गर्नुहुन्छ, र तिनीहरू दिमागमा आज्ञाकारी छन् जसले उनीहरूलाई बनाउँदछ।
God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them.
भगवानले बुझ्नु र स्नेहलाई उसको प्रेमलाई ध्यानाकर्षण गर्नुहुन्छ, हाम्रो दिन हामीलाई बल दिनुहुन्छ।
God pours the riches of His love into the understanding and affections, giving us strength according to our day.
ईश्वरीय प्रेमले आफ्नै विचारहरुलाई आशिष् दिन्छ, र तिनीहरूलाई गुणा गर्न को लागी, - आफ्नो शक्ति प्रकट गर्न। मानिस माटो सम्ममा बनाइएको छैन। उहाँको उत्कृष्ट अधिकार डोमिनियनमा छ, अधीनमा छैन। उहाँ पृथ्वीमा विश्वासको मालिक हुनुहुन्छ, - आफैले आफ्नो निर्मातालाई अधीनमा राख्नुहुन्छ। यो हुनुको विज्ञान हो।
Divine Love blesses its own ideas, and causes them to multiply, — to manifest His power. Man is not made to till the soil. His birthright is dominion, not subjection. He is lord of the belief in earth and heaven, — himself subordinate alone to his Maker. This is the Science of being.
नैतिक र आध्यात्मिक हुन सक्छ आत्माको हुन्छ, जसले "आफ्ना मुट्ठीहरूमा हावा राख्नुहुन्छ; र यो शिक्षा विज्ञान र सद्भाव संग सम्झौता गर्दछ। विज्ञानमा, तपाईं कुनै पनि शक्ति भगवानको विरोध गर्न सक्नुहुन्न, र शारीरिक इन्द्रियहरूले तिनीहरूको झूटा साक्षीलाई त्याग्नु पर्छ। तपाईंको राम्रोको लागि प्रभाव तपाईं सही मापनमा फ्याँकिएको वजन मा निर्भर गर्दछ। तपाईले गर्नुहुने राम्रो र दुर्व्यवहारले तपाईंलाई मात्र पावर दिन्छ। खराबी शक्ति छैन। यो शक्तिको एक गिल्ला हो, जुन इरेंगले यसको कमजोरी र झर्छ, कहिल्यै उठ्नु हुँदैन।
Moral and spiritual might belong to Spirit, who holds the "wind in His fists;" and this teaching accords with Science and harmony. In Science, you can have no power opposed to God, and the physical senses must give up their false testimony. Your influence for good depends upon the weight you throw into the right scale. The good you do and embody gives you the only power obtainable. Evil is not power. It is a mockery of strength, which erelong betrays its weakness and falls, never to rise.
ईश्वरीय विज्ञानमा, प्रार्थनाहरू मानसिक हुनुहुन्छ भने, सबैले आफूलाई आफूले उन्नति गर्न सक्दछन्, जुन परमेश्वर उक्लोइ गर्न सक्नुहुन्छ। प्रेम यसको अनुकूलन र सूचकालमा निष्पक्ष र सार्वभौमिक हो। यो खुला उत्तष्ट हो जुन चिच्याउने हो, "त्यो पानीमा आओस्, पानीमा आओ।"
In divine Science, where prayers are mental, all may avail themselves of God as "a very present help in trouble." Love is impartial and universal in its adaptation and bestowals. It is the open fount which cries, "Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters."
कुराले अनन्त तथ्यलाई परिवर्तन गर्न सक्दैन जुन मानिस अवस्थित छ किनकि परमेश्वर हुनुहुन्छ। असीम दिमागमा केहि पनि नयाँ छैन।
विज्ञानमा, दिमागले न त कुनै चीज उत्पादन गर्दछ न त मान ल्याउँछ। कुनै नश्वर दिमागमा कुनै वान वा दायाँ वा भव्य वा नष्ट गर्नको लागि छैन। सबै सबै एक दिमागको नियन्त्रणमा, भगवान समेत।
Matter cannot change the eternal fact that man exists because God exists. Nothing is new to the infinite Mind.
In Science, Mind neither produces matter nor does matter produce mind. No mortal mind has the might or right or wisdom to create or to destroy. All is under the control of the one Mind, even God.
सामग्री तथाकथित ग्यास र शक्तिहरू ईश्वरीय दिमागको आध्यात्मिक शक्तिको प्रतिरोधिज हुन्छ, जसको अर्थ सत्य हो, जसको दिशात्मक तथ्य हो, जुन अनन्त तथ्यहरू हुन्, जुन जीवन हो।
The material so-called gases and forces are counterfeits of the spiritual forces of divine Mind, whose potency is Truth, whose attraction is Love, whose adhesion and cohesion are Life, perpetuating the eternal facts of being.
शारीरिक विज्ञान (तथाकथित) मानव ज्ञान हो, - मानिस मनमा चिनाउँछ, एक अन्धाको विश्वास, एक शिमशोन शूजनले आफ्नो शक्तिलाई शोर्यो। जब यो मानवीय विश्वास यसको समर्थन गर्न संगठनहरूको अभाव छ, यसको जगहरु गएको छ। न त र नैतिक शक्ति, आध्यात्मिक आधार, न त पवित्रको पवित्र सिद्धान्त, यस विश्वासको कारण समस्याहरूको कारणले प्रभाव पार्दछ र यसले जीवन र बुद्धिमत्ता भेट्टाउन खोज्दछ, यसले जीवन र सख्त रूपमा छिटो समात्न खोज्दछ।
मानिसजस्तै, विज्ञानले ईश्वरीय सिद्धान्त, परमेश्वर, र त्यसपछि यसलाई बुझ्न सकिन्छ भन्ने ब्रह्माण्डबाट व्याख्या गर्नु पर्छ; तर जब शारीरिक अर्थको आधारमा वर्णन गरिएको छ र मानिसजस्तै बृद्धि, परिपक्वता र क्षयको रूपमा प्रतिनिधित्व गर्दछ, र जारी रहनु पर्छ, एक ईन्ग्मा हुनै पर्छ।
विशेषता, सहयोग, र आकर्षण दिमागको सम्पत्ति हो। तिनीहरू ईश्वरीय सिद्धान्तको सदस्य हुन्छन्, र त्यो विचार-शक्तिको सुसज्जित छन्, जसले यसको कक्षामा पृथ्वी सुरू गर्यो र गर्वका वेवलाई भने। "
आत्मा भनेको जीवन, पदार्थ, पदार्थ, र सबै कुराको निरन्तरता हो। हामी शक्तिमा ट्रेड गर्दछौं। तिनीहरूलाई फिर्ता लिनुहोस्, र सिर्जना पतन हुनुपर्छ। मानव ज्ञानले तिनीहरूलाई पदार्थका शक्तिहरू भन्छ; तर ईश्वरीय विज्ञानले घोषित गर्दछ कि तिनीहरू ईश्वरीय दिमागमा पूर्ण रूपमा छन्, यस दिमागमा अन्तर्निहित छन्, र त्यसैले उनीहरूको उचित घर र वर्गीकरणमा तिनीहरूलाई पुनर्स्थापित गर्दछ।
Physical science (so-called) is human knowledge, — a law of mortal mind, a blind belief, a Samson shorn of his strength. When this human belief lacks organizations to support it, its foundations are gone. Having neither moral might, spiritual basis, nor holy Principle of its own, this belief mistakes effect for cause and seeks to find life and intelligence in matter, thus limiting Life and holding fast to discord and death.
The universe, like man, is to be interpreted by Science from its divine Principle, God, and then it can be understood; but when explained on the basis of physical sense and represented as subject to growth, maturity, and decay, the universe, like man, is, and must continue to be, an enigma.
Adhesion, cohesion, and attraction are properties of Mind. They belong to divine Principle, and support the equipoise of that thought-force, which launched the earth in its orbit and said to the proud wave, "Thus far and no farther."
Spirit is the life, substance, and continuity of all things. We tread on forces. Withdraw them, and creation must collapse. Human knowledge calls them forces of matter; but divine Science declares that they belong wholly to divine Mind, are inherent in this Mind, and so restores them to their rightful home and classification.
ब्रह्माण्डको सही सिद्धान्त, मानिस सहित, भौतिक इतिहासमा छैन तर आध्यात्मिक विकासमा। प्रेरित विचार ब्रह्माण्डको एक सामग्री, कार्यकारी र नश्वर सिद्धान्तलाई रोक्दछ, र आध्यात्मिक र अमरलाई अपनाउँछ।
The true theory of the universe, including man, is not in material history but in spiritual development. Inspired thought relinquishes a material, sensual, and mortal theory of the universe, and adopts the spiritual and immortal.
वास्तवमा प्रेमले अन्ततः सद्भावको घडी मार्क गर्नेछ, र उपस्थितिलाई पछ्याउँदछ, किनकि प्रेम आत्मा हो। त्रुटि पूर्ण रूपमा नष्ट हुन्छ, त्यहाँ सामान्य भौतिक सामग्रीको अवरोधहरू हुनेछ। पृथ्वी डर र उजाड हुनेछ, तर गर्मी र जाडो, बीजटाइम र फसल (यद्यपि परिवर्तन गरिएको रूपहरूमा), - अन्तसम्म जारी रहनेछ। "बिहानको सबैभन्दा अन्धकार घडी।"
यो भौतिक संसार पनि विवादास्पद शक्तिहरूको लागि समान हुँदै गइरहेको छ। एक तर्फ त्यहाँ झुकाव र निराश हुनेछ; अर्को पक्षमा विज्ञान र शान्ति हुनेछ। भौतिक विश्वासको बिच्छेद अनिकाल र रूढी, रूढी, मला, पाप, रोग र मृत्यु, जसले नयाँ चरणहरू बोल्दछ, जुन उनीहरूको विरोधाभास नभएसम्म नयाँ चरणहरू मान्छ। त्रुटिको अन्त्य सम्म यी गडबडी जारी रहनेछ, जब सबै विवादहरू आध्यात्मिक सत्यमा निल्दछन्।
जब यो उपभोक्ता नजिक हुन्छ, जसले ईश्वरी विज्ञान अनुसार आफ्नो पाठ्यक्रम आकार दिएका छन्। जब भौतिक ज्ञान कम हुँदै जान्छ र आध्यात्मिक समझ बढ्दै जान्छ, वास्तविक वस्तुहरू भौतिक रूपमा समात्नुहोस्।
यो अन्तिम द्वन्द्वको क्रममा, खराब दिमागले अझ खराब काम गर्ने उपाय खोज्ने प्रयास गर्नेछ। तर जसले ईसाई विज्ञान चिनाउँछ उसले चेकमा अपराध गर्दछ। तिनीहरूले गल्तीको इजेक्शन मा सहयोग गर्दछ। तिनीहरूले कानून र अर्डर कायम गर्नेछन्, र खुशीसाथ परम पूर्णताको निश्चिततामा पर्खिरहेका छन्।
Love will finally mark the hour of harmony, and spiritualization will follow, for Love is Spirit. Before error is wholly destroyed, there will be interruptions of the general material routine. Earth will become dreary and desolate, but summer and winter, seedtime and harvest (though in changed forms), will continue unto the end, — until the final spiritualization of all things. "The darkest hour precedes the dawn."
This material world is even now becoming the arena for conflicting forces. On one side there will be discord and dismay; on the other side there will be Science and peace. The breaking up of material beliefs may seem to be famine and pestilence, want and woe, sin, sickness, and death, which assume new phases until their nothingness appears. These disturbances will continue until the end of error, when all discord will be swallowed up in spiritual Truth.
As this consummation draws nearer, he who has shaped his course in accordance with divine Science will endure to the end. As material knowledge diminishes and spiritual understanding increases, real objects will be apprehended mentally instead of materially.
During this final conflict, wicked minds will endeavor to find means by which to accomplish more evil; but those who discern Christian Science will hold crime in check. They will aid in the ejection of error. They will maintain law and order, and cheerfully await the certainty of ultimate perfection.
यो पदार्थ, जीवन, बुद्धि, सत्य, र प्रेम, जुन देवतालाई आकर्षित गर्दछ, के यो उहाँको सृष्टिबाट प्रतिबिम्बित हुन्छ; र जब हामी वेश्यालयको गलत अर्थलाई विज्ञानको तथ्यको गलत गवाही दिन्छौं, हामी यो साँचो समानता र प्रतिबिम्बित देख्नेछौं।
The substance, Life, intelligence, Truth, and Love, which constitute Deity, are reflected by His creation; and when we subordinate the false testimony of the corporeal senses to the facts of Science, we shall see this true likeness and reflection everywhere.
दैनिक कर्तव्यहरू
मेरी बेकर एड्डी द्वारा
दैनिक प्रार्थना
प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।
प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम
न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।
ड्यूटी गर्न सतर्कता
यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।