आइतबार अगस्ट 31, 2025
“मेरो बालकहरु, हाम्रो प्रेम केवल शब्द अनि बातमा मात्र हुनु हुँदैन। हाम्रो प्रेम साँचो प्रेम हुनुपर्छ। हामीले हाम्रो प्रेम हाम्रो कर्मद्वारा दर्शाउनु पर्छ।”
“My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.”
1. तिमीहरू परमेश्वरका नानीहरू हौ जसलाई उहाँले प्रेम गर्नु हुन्छ। यसैले परमेश्वर जस्तै हुने कोशीश गर।
2. प्रेममय जीवन बिताऊ। ख्रीष्टले हामीलाई प्रेम गर्नु भए जस्तै अरूलाई प्रेम गर। ख्रीष्टले हाम्रा निम्ति आफूलाई सुगन्धित उपहार अनि परमेश्वरको बलिको रूपमा चढाउनुभयो।
26. यसकारण अब विश्वासद्वारा ख्रीष्टमा तिमीहरू परमेश्वरका बालकहरू हौ।
27. तिमीहरू सबै ख्रीष्टमा बप्तिस्मा लिएर तिमीहरूले ख्रीष्टलाई नै धारण गरेका छौ।
28. अब ख्रीष्टमा कुनै मानिस यहूदी अथवा ग्रीक , कमारा अथवा फुक्का अनि स्त्री अथवा पुरुषमा पनि कुनै भिन्नता भएन। किनभने ख्रीष्ट यशूमा तिमीहरू सब एक हौ।
1. Be ye therefore followers of God, as dear children;
2. And walk in love, as Christ also hath loved us.
26. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
28. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
पाठ सेर्मन
7 प्यारा बालकहरु, कुनै व्यक्तिलाई पनि तिमीहरुलाई छल्न नपाओस। ख्रीष्ट र्धमिक हुनुहुन्छ ख्रीष्ट जस्तो बन्नका निम्ति एक व्यक्तिले जो सही छ त्यो अनुसरण गर्नुपर्छ।
7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
3 सुलेमानले परमेश्वरलाई प्रेम गर्थे। उसले उसका पिता दाऊदले गरेको आज्ञाहरू पालन गरेर देखाए।
5 सुलेमान गिबोनमा भएको समयमा राति सपनामा परमप्रभु उनकहाँ देखा पर्नुभयो। परमेश्वरले भन्नुभयो, तँलाई जे चाहिन्छ भन्। म तँलाई त्यो दिनेछु।
6 सुलेमानले जवाफ दिए, आफ्ना भक्त मेरा पिता दाऊद प्रति तपाईं औधी दयालु हुनुहुन्थ्यो। उहाँले तपाईंको अनुसरण गर्नुभयो। उहाँ धर्मी अनि इमान्दारी थिए। उहाँ पछि, उसलाई एउटा छोरा उसको सिंहासनमा बस्न दिएर महान दया देखाँउनु भयो।
7 परमप्रभु मेरो परमेश्वर, मेरा पिता दाऊदको स्थानमा मलाई राजा हुने अनुमति दिनु भएको छ। तर म सानो केटा मात्र छु, मानिसहरू दोह्रयाउन गर्ने अनुभवको कामेछ।
9 यसै कारण म तपाईंसमक्ष बुद्धिको माग गर्दैछु जसको कारण म राम्ररी शासन गर्न सकूँ अनि सहीढंगमा जनतालाई न्याय दिन सकूँ। यसले मलाई सही र भूलबीच अन्तर छुट्याउने योग्यता दिने छ। यस महान्, बुद्धिको अभावमा यी महान् मानिसहरू माथि शासन गर्न सम्भव छैन।
11 यसकारण परमेश्वरले उनलाई भन्नुभयो, तैंले आफ्नो लागि दीर्घायु मागिनस् अनि तैंले धन-सम्पत्तिको माग पनि गरिनस्। तैंले आफ्ना शत्रुहरूको मृत्युको माग पनि गरिनस्। तर तैंले बुद्धिका लागि बिन्ती गरिस् अनि सही निर्णय लिइस्।
12 यस कारण म तैंले मागेको कुरा दिनेछु। म तँलाई बुद्धि र विवेक दिनेछु। म तँलाई यस्तो महान् बुद्धिजीवी बनाउने छु जस्तो अतीतमा कोही भएको थिएन। अनि भविष्यमा तँ जस्तो अरू कुनै हुने छैन।
3 And Solomon loved the Lord, walking in the statutes of David his father:
5 In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.
6 And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.
7 And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child:
9 Give therefore thy servant an understanding heart …
11 And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
12 Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart;
13 एक जना गरीब तर बुद्धिमान युवा शासक, एउटा बृद्ध तथा मूर्ख राजाभन्दा असल हुन्छ। त्यो बृद्ध राजाले चेताउनीहरूमा ध्यानै दिंदैन।
13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
23 येशू मन्दिरको प्राङ्गाण अन्तर्गत सुलेमानको दलानमा टहलिरहनुभएको थियो।
24 यहूदीहरूले येशूलाई वरिपरि घेरे। तिनीहरूले भने, कहिले सम्म तिम्रो विषयमा हामीलाई रहस्यमा राख्छौ? यदि तिमी ख्रीष्ट नै हौ भने, हामीलाई स्पष्ट पार।
25 येशूले उत्तर दिनुभयो, मैले तिमीहरूलाई पहिल्यै भनिसकेको छु, तर तिमीहरूले विश्वास गरेनौ। म चमत्कारहरू गर्छु, मेरो पिताको नाममा। ती चमत्कारहरूले मेरो बारेमा प्रमाण दिन्छ।
26 तिमीहरू तर विश्वास गर्दैनौ। किन? किनभने तिमीहरू मेरा भेडाहरू होइनौ।
27 मेरो भेडाहरू मेरो आवाज सुन्दछन्। म तिनीहरूलाई जान्दछु र तिनीहरूले मलाई पछ्याउँदछन्।
28 म मेरा भेडाहरूलाई अनन्त जीवन दिंदछु। तिनीहरू कहिल्यै मर्ने छैनन्। अनि कसैले पनि तिनीहरूलाई मेरो हातबाट खोसेर लान सक्तैन।
29 मेरा पिताले मेरो भेडा मलाई दिनु भयो। उहाँ सबैभन्दा महान हुनुहुन्छ। कसैले पनि मेरो पिताको हातबाट भेडा खोसेर लान सक्तैन।
30 पिता र म एकै हौं।
23 And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.
26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
30 I and my Father are one.
2 येशूले एकजना सानो बालकलाई आफूकहाँ बोलाउनुभयो। अनि चेलाहरूको अघि त्यो बालकलाई उभ्याउनु भयो।
3 अनि भन्नुभयो, म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु। यदि तिमीहरू सानो बालकहरू जस्तै बदलिएनौ भने तिमीहरू स्वर्गको राज्यमा कहिल्यै प्रवेश गर्न सक्नेछैनौ।
4 जसले आफूलाई यो सानो बालक झैं आफूलाई नम्र बनाउन सक्छ स्वर्गको राज्यमा उही महान हुन्छ।
5 यदि कुनै मानिसले मेरो नाममा यो बालकलाई ग्रहण गर्छ भने, उसले मलाई ग्रहण गरेको हुनेछ।
6 यदि एउटा सानो बालकले ममाथि विश्वास राख्छ भने, अनि कसैले त्यो बालकलाई पापमा पार्छ भने त्यस मानिसको लागी अति नराम्रो हुनेछ। त्यसको निम्ति त घाँटीमा एउटा ठूलो जाँतो झुण्डयाएर स्वयंलाई अगाध समुद्रमा डुबाइदिनु असल हुनेछ।
10 होशियार बस। यी साना बालकलाई तुच्छ नठान। म तिमीहरूलाई भन्दछु यी बालकहरूका स्वर्गमा दुतहरू छन्। अनि ती दूतहरू स्वर्गमा मेरा पिताका साथमा छन्।
11 परमेश्वरको पुत्र हराएकाहरूलाई वचाउन आउनु भएको छ।
12 तिमीहरू के सोच्छौ? यदि कुनै मानिसको 100 वटा भेडाहरू छन्, अनि कुनै एउटा हराएको छ, भने अरू 99 वटा भेडालाई डाँडामा छोडेर ऊ हराएको एउटा भेंडालाई खोज्न जाँदैन? के यो ठीक होइन?
13 अनि जब उसले हराएको भेंडा भेट्टाउँछ तब ऊ आफूसित भएका 99 वटा भेंडामा भन्दा त्यो एउटा भेंडा पाएर रमाउनेछ। म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु।
14 त्यसरीनै तिम्र स्वर्गका पिताको इच्छा यो छ कि यी मध्ये कुनै पनि साना बालकहरू नहराओस्।
2 And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
3 And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
4 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
5 And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
6 But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
10 Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
11 For the Son of man is come to save that which was lost.
12 How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
14 Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
14 तर येशूले भन्नुभयो, स-साना बालकहरूलाई मकहाँ आउन नरोक। किनभने स्वर्गको राज्य यी साना बालकहरू जस्तै मानिसहरूको हो।
14 Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
6 नानीहरूलाई सही जीवन निर्वाह गर्नु सानै बाट सिकाउनु पर्छ, तब त्यो नानी बढे पनि त्यही प्रकारले जीवन यापन् गर्छ।
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
4 पमेश्वरले सृष्टि गर्नुभएको जुनै कुरो पनि राम्रो छ। परमेश्वरलाई धन्यवाद सहित ग्रहण गरेको कुनै कुरो पनि अस्वीकार गर्नु हुँदैन।
5 परमेश्वरको वचन अनि प्रार्थनाद्वारा हरेक कुरो पवित्र बन्दछ।
6 यी सबै कुराहरू त्यहाँका दाज्यू-भाइ अनि दिदी-बहिनीहरूलाई सुनाऊ। यसले तिमीलाई ख्रीष्ट येशूको असल सेवक हो भन्ने देखाउँछ। तिमीले अनुसरण गरेको सत्य विश्वासको वचन र असल शिक्षाले तिमीलाई दरिलो बनाएको छ भनि तिमी देखाउनेछौ।
10 त्यसैको निम्ति हामी परिश्रम र संर्घष गर्छौं। हामी जीवित परमेश्वरमा आशा गर्छौं। उहाँ सबैका मुक्तिदाता हुनुहुन्छ विशेष गरी तिनीहरूको जो उहाँमाथि विश्वास गर्छन्।
11 यिनै कुराहरूका आदेश र शिक्षा देऊ।
12 तिमी जवान छौ तर तिम्रो उमेरको कारणले तिमीलाई हेला गर्न कसैलाई नदेऊ। तिनीहरू कसरी जिउनु पर्छ भनि विश्वासीहरूको निम्ति एउटा उदाहरण बन्ने कोशिश गर। तिनीहरूलाई आफ्नो भनाई, आफ्नो रहन-सहन, आफ्नो प्रेम, आफ्नो विश्वास अनि आफ्नो पवित्र जीवनद्वारा देखाऊ।
13 म नआउञ्जेल मानिसहरूलाई धर्मशास्त्र पढ्ढेर सुनाउँदै गर्नु, तिनीहरूलाई दृढ बनाउँदै गर्नु शिक्षा दिंदै गर्नु।
14 तिमीमा भएको वरदानलाई काममा लाउने कुरो याद गर।
15 यी कुराहरू प्रति विचार गरिरहु, ती कुराहरू गर्नमा तिम्रो जीवन समपर्ण गर। तब हरेक व्यक्तिले तिम्रो उन्नति देख्न सक्नेछन्।
16 आफ्नो जीवनको र आफ्नो शिक्षणको ध्यान राख। उचित रूपले जीवन जिउँदै अनि शिक्षा दिंदै जाऊ। तब तिमीले आफैलाई अनि तिम्रा शिक्षा सुन्नेहरूलाई बचाउनेछौ।
4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
11 These things command and teach.
12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
14 Neglect not the gift that is in thee,
15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
5 धैर्य र बल परमेश्वरबाट उत्पन्न हुन्छ। अनि म प्रार्थना गर्छु कि परमेश्वरले तिमीहरूलाई ख्रीष्ट येशूको उदाहरण अनुसार तिमी आफैंहरू माझ मेल-मिलापमा राखुन्।
6 त्यसपछि तिमीहरू सबै एक भएर मिल्नेछौ। तिमीहरू सबै एक भएर हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्ट पिता प्रति महिमा गर्नेछौ।
7 ख्रीष्टले तिमीहरूलाई ग्रहण गर्नुभयो। यसैले परमेश्वरको महिमाको निम्ति तिमीहरूले एक-अर्कोलाई स्वीकार गर्नुपर्छ।
5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
नासरतका येशूले मानिसलाई पितासँगको एकता सिकाउनुभयो र प्रदर्शन गर्नुभयो, र यसको लागि हामी उहाँलाई अनन्त श्रद्धाञ्जली अर्पण गर्छौं। उहाँको मिशन व्यक्तिगत र सामूहिक दुवै थियो। उहाँले जीवनको काम केवल आफ्नो न्यायमा मात्र होइन, तर नश्वरहरूप्रति दयामा पनि सही तरिकाले गर्नुभयो - तिनीहरूलाई आफ्नो काम कसरी गर्ने भनेर देखाउनको लागि, तर तिनीहरूको लागि यो गर्न वा तिनीहरूलाई एकल जिम्मेवारीबाट मुक्त गर्नको लागि होइन।
Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility.
येशू निःस्वार्थ हुनुहुन्थ्यो।
Jesus was unselfish.
बाल्यकालदेखि नै उनी आफ्नो "पिताको काम" बारे थिए।
"दुःखको मानिस" ले भौतिक जीवन र बुद्धिको शून्यता र सर्वसमावेशी ईश्वरको शक्तिशाली वास्तविकता, राम्रो, राम्रोलाई राम्रोसँग बुझेका थिए। यी मन-उपचार, वा क्रिश्चियन विज्ञानका दुई प्रमुख बुँदाहरू थिए, जसले उनलाई प्रेमले सशस्त्र बनायो। ईश्वरको सर्वोच्च पार्थिव प्रतिनिधि, दिव्य शक्ति प्रतिबिम्बित गर्ने मानवीय क्षमताको बारेमा बोल्दै, आफ्ना चेलाहरूलाई भविष्यसूचक रूपमा भन्नुभयो, उनीहरूको दिनको लागि मात्र होइन तर सबै समयको लागि बोल्दै: "जसले मलाई विश्वास गर्छ, उसले मैले गर्ने कामहरू पनि गर्नेछ;" र "यी चिन्हहरू विश्वास गर्नेहरूलाई पछ्याउनेछन्।"
From early boyhood he was about his "Father's business."
The "man of sorrows" best understood the nothingness of material life and intelligence and the mighty actuality of all-inclusive God, good. These were the two cardinal points of Mind-healing, or Christian Science, which armed him with Love. The highest earthly representative of God, speaking of human ability to reflect divine power, prophetically said to his disciples, speaking not for their day only but for all time: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also;" and "These signs shall follow them that believe."
आफ्नो मानव जीवनको विशालता मार्फत, उहाँले दिव्य जीवन प्रदर्शन गर्नुभयो। आफ्नो शुद्ध स्नेहको आयामबाट, उहाँले प्रेमलाई परिभाषित गर्नुभयो। सत्यको समृद्धिले, उहाँले त्रुटिलाई जित्नुभयो। संसारले उहाँको धार्मिकतालाई नदेखेर स्वीकार गरेन; तर पृथ्वीले उहाँको महिमित उदाहरणले प्रस्तुत गरेको सद्भाव प्राप्त गर्यो।
उहाँको शिक्षा र उदाहरण पछ्याउन को तयार छ? ढिलो चाँडो सबैले आफूलाई ख्रीष्टमा, परमेश्वरको वास्तविक विचारमा स्थापित गर्नुपर्छ।
Through the magnitude of his human life, he demonstrated the divine Life. Out of the amplitude of his pure affection, he defined Love. With the affluence of Truth, he vanquished error. The world acknowledged not his righteousness, seeing it not; but earth received the harmony his glorified example introduced.
Who is ready to follow his teaching and example? All must sooner or later plant themselves in Christ, the true idea of God.
विज्ञानमा मानिस आत्माको सन्तान हो। सुन्दर, असल र शुद्ध उसको पुर्खा हो। उसको उत्पत्ति, नश्वरहरूको जस्तै, क्रूर प्रवृत्तिमा हुँदैन, न त ऊ बुद्धिमा पुग्नु अघि भौतिक अवस्थाहरूबाट गुज्रन्छ। आत्मा उसको अस्तित्वको आदिम र परम स्रोत हो; ईश्वर उसको पिता हो, र जीवन उसको अस्तित्वको नियम हो।
In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.
वास्तविकता ईश्वर, ईश्वरीय सिद्धान्तसँग पूर्ण मेल खान्छ कि खाँदैन भन्ने शंका गर्नु मूर्खतापूर्ण छ - यदि विज्ञानले बुझे र प्रदर्शन गरेपछि, सबै कलहलाई नष्ट गर्नेछ - किनकि तपाईं स्वीकार गर्नुहुन्छ कि ईश्वर सर्वशक्तिमान हुनुहुन्छ; किनकि यस आधारबाट यो पछ्याउँछ कि असल र यसको मीठो सहमतिमा सर्वशक्ति हुन्छ।
क्रिश्चियन विज्ञान, राम्रोसँग बुझिएमा, आध्यात्मिक तथ्यहरू विरुद्ध युद्ध गर्ने भौतिक विश्वासहरूको मानव दिमागलाई निष्क्रिय पार्नेछ; र यी भौतिक विश्वासहरूलाई अस्वीकार गर्नुपर्छ र सत्यको लागि ठाउँ बनाउन बाहिर निकाल्नुपर्छ। तपाईं पहिले नै भरिएको भाँडोको सामग्रीमा थप्न सक्नुहुन्न। पदार्थमा वयस्कको विश्वास हल्लाउन र परमेश्वरमा विश्वासको दाना जगाउन लामो समयसम्म परिश्रम गर्दै, - शरीरलाई सामंजस्यपूर्ण बनाउन आत्माको क्षमताको संकेत, - लेखकले प्रायः साना बच्चाहरूप्रति हाम्रा गुरुको प्रेमलाई सम्झेका छन्, र बुझेका छन् कि तिनीहरू स्वर्गीय राज्यसँग कति साँच्चै सम्बन्धित छन्।
It is unwise to doubt if reality is in perfect harmony with God, divine Principle, — if Science, when understood and demonstrated, will destroy all discord, — since you admit that God is omnipotent; for from this premise it follows that good and its sweet concords have all-power.
Christian Science, properly understood, would disabuse the human mind of material beliefs which war against spiritual facts; and these material beliefs must be denied and cast out to make place for truth. You cannot add to the contents of a vessel already full. Laboring long to shake the adult's faith in matter and to inculcate a grain of faith in God, — an inkling of the ability of Spirit to make the body harmonious, — the author has often remembered our Master's love for little children, and understood how truly such as they belong to the heavenly kingdom.
आमाबाबुले आफ्ना बच्चाहरूलाई सकेसम्म चाँडो स्वास्थ्य र पवित्रताको सत्यता सिकाउनुपर्छ। बच्चाहरू वयस्कहरू भन्दा बढी सहज हुन्छन्, र तिनीहरूलाई खुशी र राम्रो बनाउने सरल सत्यहरूलाई माया गर्न बढी सजिलै सिक्छन्।
येशूले साना बच्चाहरूलाई उनीहरूको गलतबाट स्वतन्त्रता र सहीको ग्रहणशीलताको कारण माया गर्नुहुन्थ्यो। उमेर दुई विचारहरू बीच रोकिँदै वा झूटा विश्वासहरूसँग लड्दै गर्दा, युवावस्था सत्यतर्फ सजिलो र द्रुत गतिमा अघि बढ्छ।
एउटी सानी केटी, जसले कहिलेकाहीं मेरो व्याख्या सुनेको थियो, उनको औंलामा नराम्रो चोट लागेको थियो। उनले यो याद नगरेको जस्तो देखिन्थ्यो। यसको बारेमा सोध्दा उनले सरलतापूर्वक जवाफ दिइन्, "पदार्थमा कुनै संवेदना छैन।" हाँस्दै आँखाले घेर्दै, उनले अहिले थपिन्, "आमा, मेरो औंला अलिकति पनि दुखेको छैन।"
Parents should teach their children at the earliest possible period the truths of health and holiness. Children are more tractable than adults, and learn more readily to love the simple verities that will make them happy and good.
Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.
A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."
पदार्थको काल्पनिक जीवनमा विश्वासको तीखो अनुभवहरू, साथै हाम्रा निराशाहरू र निरन्तर दुःखहरूले हामीलाई थकित बच्चाहरू जस्तै दिव्य प्रेमको काखमा पुर्याउँछन्। त्यसपछि हामी दिव्य विज्ञानमा जीवन सिक्न थाल्छौं। "के तपाईं खोजेर ईश्वरलाई भेट्टाउन सक्नुहुन्छ?" भन्ने यो प्रक्रिया बिना, आफ्नो त्रुटिबाट मुक्त हुनु भन्दा सत्यको चाहना गर्नु सजिलो छ। नश्वरहरूले क्रिश्चियन विज्ञानको बुझाइ खोज्न सक्छन्, तर तिनीहरूको लागि प्रयास नगरी तिनीहरू अस्तित्वको तथ्यहरू क्रिश्चियन विज्ञानबाट बटुल्न सक्षम हुनेछैनन्। यो संघर्षमा सबै प्रकारको त्रुटि त्याग्ने र असल बाहेक अरू कुनै चेतना नहुने प्रयास समावेश छ।
प्रेमको स्वस्थकर दण्डहरू मार्फत, हामीलाई धार्मिकता, शान्ति र शुद्धतातर्फ अगाडि बढ्न मद्दत गरिन्छ, जुन विज्ञानको स्थलचिह्न हुन्।
The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love. Then we begin to learn Life in divine Science. Without this process of weaning, "Canst thou by searching find out God?" It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.
Through the wholesome chastisements of Love, we are helped onward in the march towards righteousness, peace, and purity, which are the landmarks of Science.
ईश्वरीय विज्ञानमा, मानिस नै ईश्वरको वास्तविक स्वरूप हो। ईश्वरीय प्रकृति ख्रीष्ट येशूमा सबैभन्दा राम्रोसँग व्यक्त गरिएको थियो, जसले नश्वरहरूमाथि ईश्वरको वास्तविक प्रतिबिम्ब फ्याँक्नुभयो र तिनीहरूको जीवनलाई तिनीहरूको कमजोर विचार-मोडेलले अनुमति दिने भन्दा माथि उठाउनुभयो, - विचारहरू जसले मानिसलाई पतित, बिरामी, पापी र मर्ने रूपमा प्रस्तुत गर्थे। वैज्ञानिक अस्तित्व र ईश्वरीय उपचारको ख्रीष्ट जस्तो बुझाइमा विचार र प्रदर्शनको आधारको रूपमा एक उत्तम सिद्धान्त र विचार, - सिद्ध परमेश्वर र सिद्ध मानिस, - समावेश छ।
In divine Science, man is the true image of God. The divine nature was best expressed in Christ Jesus, who threw upon mortals the truer reflection of God and lifted their lives higher than their poor thought-models would allow, — thoughts which presented man as fallen, sick, sinning, and dying. The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.
येशूका अनुयायी भनिएकाहरूले उहाँका सबै तरिकाहरूमा उहाँको अनुकरण गर्न र उहाँका शक्तिशाली कामहरूको अनुकरण गर्न कहिले सिक्नेछन्?
सत्य र जीवन, स्वास्थ्य र पवित्रताको प्रदर्शन गरेर गुरुको उदाहरणलाई केही हदसम्म पछ्याउन सम्भव छ, - हो, यो प्रत्येक बच्चा, पुरुष र महिलाको कर्तव्य र विशेषाधिकार हो।
When will Jesus' professed followers learn to emulate him in all his ways and to imitate his mighty works?
It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness.
क्रिश्चियन विज्ञानले स्वतन्त्रताको स्तर उठाउँछ र कराउँछ: "मेरो पछि लाग! रोग, पाप र मृत्युको बन्धनबाट भाग!" येशूले बाटो देखाउनुभयो। संसारका नागरिकहरू, "परमेश्वरका सन्तानहरूको गौरवशाली स्वतन्त्रता" स्वीकार गर्नुहोस्, र स्वतन्त्र हुनुहोस्! यो तपाईंको दिव्य अधिकार हो।
Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right.
दैनिक कर्तव्यहरू
मेरी बेकर एड्डी द्वारा
दैनिक प्रार्थना
प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।
प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम
न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।
ड्यूटी गर्न सतर्कता
यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।
चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।