आइतबार जुलाई 11, 2021



विषयविषय- धर्मविधि

SubjectSacrament

वर्ण पाठ: स्वर्ण पाठ: 1 पत्रुस 5 : 2

"जुन ती मानिसहरुको तिमीहरु जिम्मावारी छौ, तिनीहरुको हेरचाह गर्नु भनी म निवेदन गर्छु। तिनीहरु परमेश्वरका बथान हुन्। ती मानिसहरुको समूहलाई हेरचाह गरिदेऊ तिमी चाहान्छौ भने, तर वाध्यतामा होइन। यसो गर किनभने तिमीहरु सेवा गर्नमा खुशी छौ, यसो होइन कि तिमीहरु पैसाका निम्ति लोभी छौ।"



Golden Text: I Peter 5 : 2

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly.




PDF Downloads:


पाठ के ऑडियो के लिए यहां क्लिक करें

YouTube पर सुनने के लिए यहां क्लिक करें

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


उत्तरदायी पढाइ: याकूब 1 : 21-27


21     यसर्थ तिमीहरूको जीवनबाट हरेक दुष्ट कुरा अनि दुष्ट कर्म बाहिर फ्याँकिदेऊ। विनम्र बन अनि परमेश्वरको वचन स्वीकार जो परमेश्वरले तिमीहरूको ह्रदयमा रोपिदिनु भएको छ। यो उपदेशले तिम्रो जीवनलाई बचाउँनेछ।

22     परमेश्वरको शिक्षा अनुसरण गर। खाली सुन्ने काम मात्र नगर। किनभने जब तिमी बस्छौ अनि केवल सुन्छौ, तिमीले स्वयंलाई मूर्ख तुल्याउँछौ।

23     यदि एकजना व्यक्तिले परमेश्वरको वचन सुन्छ अनि अनुसरण गर्दैन भने उ यस्तो हुन्छ उ त्यो मान्छे जस्तै हुन्छ जसले आफ्नो अनुहार ऐनामा हेर्छ।

24     यो मान्छेले उ आफैलाई देख्छ, त्यस पछि जान्छ अनि उ के देखिएको थियो सो झट्टै बिर्सिहाल्छ।

25     तर वास्तवमा सुखी मानिस त्यो हो जसले परमेश्वरको सही नियम पालनगर्छ, जसले मानिसहरूलाई स्वतन्त्र तुल्याउँछ। उसले त्यसलाई अध्ययन गरिरहन्छ। उसले परमेश्वरको वचन सुन्छ अनि उसले जे सुन्यो त्यो बिर्सदैन। तब वचनमा जे भनिएको छ पालन गर्छ। त्यस मानिस जसले त्यसो गर्छ, सुखी हुनेछ।

26     कोही मानिस आफूलाई धार्मिक सम्झन सक्छ। तर यदि त्यो व्यक्तिले होशियारसित बोल्दैन भने उसले स्वयंलाई मूर्ख तुल्याइरहेको हुन्छ। उसको धर्म कुनै काममा आउँदैन।

27     पवित्र अनि असल धर्म जो परमेश्वरले स्वीकार गर्नु हुन्छ त्यो यस्तो छ टुहुराहरू अनि विधवाहरू जसलाई सहायताको आवश्यक्ता छ तिनीहरूको हेरचाह गर अनि आफू स्वयंलाई संसारको नराम्रो जीवनबाट मुक्त राख। यो नै धर्म हो जसलाई परमेश्वरले शुद्ध अनि असल ठानेर स्वीकार गर्नु हुनेछ।

Responsive Reading: James 1 : 21-27

21.     Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

22.     But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

23.     For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

24.     For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

25.     But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

26.     If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.

27.     Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.



पाठ सेर्मन



बाइबलबाट


1. मत्ती 9 : 10-13

10     येशू बेलुकीको भोजन मत्तीकै घरमा खान बस्नु भएको बेला त्यहाँ धेरै कर उठाउनेहरू र पापीहरू आएका थिए अनि तिनीहरूले येशू र उहाँका चेलाहरू सँगै भोजन खादै थिए।

11     येशूले ती मानिसहरूसँग खाना खाइ रहनु भएको फरिसीहरूले देखे। फरिसीहरूले येशूका चेलाहरूलाई सोधे, किन तिमीहरूका गुरूले कर उठाउनेहरू र पापीहरूसँग बसेर खाना खान्छन्?

12     फरिसीहरूले भन्दै गरेको कुरा येशूको सुन्नुभयो। अनि उहाँले भन्नुभयो, स्वस्थ मानिसहरूलाई वैद्यको आवश्यकता पर्दैन। जो रोगी छ उसैलाई वैद्यको आवश्यकता पर्दछ।

13     म तिमीहरूलाई एउटा कुरो भन्नेछु। जाऊ अनि यसको अर्थ के हो सिक ‘म पशुको बलिदान चाहन्न। म मानिसहरूमा दया चाहन्छु। म यहाँ धार्मिक मानिसहरूलाई भेट्न आएको होइन, ती पापीहरूलाई भेट्न आएको हुँ।

1. Matthew 9 : 10-13

10     And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

11     And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

12     But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

13     But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

2. मत्ती 12 : 1-8, 10-14

1     त्योसमय, येशू विश्रामको दिनमा अन्नका खेतहरूबाट जानुहुँदै थियो, येशूका चेलाहरू पनि उहाँसँगै थिए। तिनीहरू भोकाएका थिए। ती चेलाहरूले अन्नका बाला टिप्दै खान लागे।

2     फसिहीहरूले यो देखेर। तिनीहरूले येशूलाई भने, हेर्नुहोस्! तपाईंको चेलाहरू विश्रामको दिनमा गर्नु निषेध गरिएका कुरा गर्दैछन्।

3     उहाँले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, दाऊदले, आफै र आफूसँगका मानिसहरू भोकाउँदा के गरेथे, के तिमीहरूले पढेका छैनौ?

4     दाऊद परमेश्वरको घरमा गए। दाऊद र तिनका साथीहरूले परमेश्वरलाई चढाइएको रोटी खाए। दाऊद र तिनका साथीहरूले यसरी रोटी खानु नियमको विरुद्ध थियो। केवल पूजाहारीहरूलाई मात्र त्यस्तो रोटी खाने अनुमति थियो।

5     अनि तिमीहरूले मोशाको व्यवस्थामा यो पनि निश्चयनै पढेको हुनुपर्छ कि कसरी प्रत्येक विश्रामको दिनमा पूजारीहरूले मन्दिरमा विश्राम अथवा विश्रामको नियम भङ्ग गर्छन्। तरै पनि पूजाहारीहरूलाई त्यस दोषको निम्ति दोषी ठानिन्दैन।

6     म तिमीहरूलाई भन्दछु, यहाँ मन्दिर भन्दा ठूलो’ केही छ।

7     धर्मशास्त्रमा भनिएको छ, ‘म पशुहरूको बलिदान चाहन्न। म मानिसहरूमा दया जाहन्छु।’वास्तवमा तिमीहरू ती शब्दहरूका अर्थ के हो त्यो पनि जान्दैनौ। यदि ती शब्दहरूका अर्थ तिमीहरूले बुझ्यौ भने ती तिमीहरूले निर्दोषहरूलाई न्याय गर्ने थिएनौ।

8     मानिसको पुत्र विश्राम दिनको पनि प्रभु हो।

10     उहाँले सभाघरमा एउटा सुकेर चाउरिएको हात भएको मानिसलाई देख्नु भयो। केही यहूदीहरू येशूलाई दोष लगाउनलाई निहुँ खोजिरहेका थिए। अनि तिनीहरूले उहाँलाई सोधे, के विश्रामको दिनमा कसैलाई निको पार्नु न्यायोचित छ?

11     उहाँले भन्नुभयो, यदि तिमीहरूमध्ये कसैको एउटा भेडा छ, त्यो विश्रामकोदिनमा एउटा खाल्डामा खस्यो भने के आफ्नो हातले समातेर बाहिर तान्दैनौ?

12     एउटा मानिस भेडा भन्दा धेरै असल हुन्छ। त्यसर्थ विश्रामको दिनमा भलो गर्न व्यवस्थाले दिन्छ।

13     तब उहाँले त्यस डुँडेहात भएको मानिसलाई भन्नुभयो, मलाई तिम्रो हात हेर्न देऊ। त्यसले येशू भएतिर हात पसार्‌यो। अनि उसको हात, त्यो अर्को हात जस्तै निको भयो।

14     तर फरिसीहरू बाहिर गए अनि येशूलाई मार्नका निम्ति योजना बनाए।

2. Matthew 12 : 1-8, 10-14

1     At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.

2     But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

3     But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;

4     How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?

5     Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?

6     But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.

7     But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.

8     For the Son of man is Lord even of the sabbath day.

10     And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

11     And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?

12     How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

13     Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.

14     Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

3. मर्कूस 14: 16, 17, 22-25

16     यसकारण चेलाहरू गए अनि शहरमा पसे येशूले भन्नु भएको जस्तै तिनीहरूले सबै कुराहरू भेट्टाए। यसर्थ तिनीहरूले नै निस्तार चाडको भोज तयार गरे।

17     साँझमा, येशू आफ्ना बाह्रजना प्रेरितहरू लिएर त्यो घरमा जानुभयो।

22     जब उनीहरू खाँदै थिए, येशूले केही रोटी लिनुभयो अनि त्यसको निम्ति परमेश्वरलाई धन्वाद दिनुभयो। तब उहाँले त्यसलाई टुका टुका पार्नुभयो, अनि आफ्ना चेला हरूलाई दिनुभयो। उहाँले भन्नुभयो, “यो लेऊ यो मेरो शरीर हो।

23     त्यसपछि यशूले कचौरा लिनुभयो अनि यसको लागि परमेश्वरलाई धन्यवाद दिनुभयो। तब उहाँले त्यो आफ्ना चेलाहरूलाई दिनुभयो। तिनीहरूले कचौराबाट पिए।

24     त्यसपछि यष्ठ्वेशूले भन्नुभयो, यो नयाँ करारको मेरो रगत हो। या रगत धेरै मानिसहरूका निम्ति पोख्याएको हो।

25     म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु। म यो दाखको रस फेरि त्यसबेलासम्म पिउँदिन जुनबेला सम्म म परमेश्वरको राज्यमा यसलाई नयाँ पिएको हुँदिनँ।

3. Mark 14 : 16, 17, 22-25

16     And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

17     And in the evening he cometh with the twelve.

22     And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.

23     And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.

24     And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.

25     Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.

4. यूहन्ना 19: 17, 18 (से 1st,)

17     येशूले आफ्नो क्रूस बोक्नु भयो अनि उहाँ खोपडी ठाऊँ तर्फ जानु भयो हिब्रू भाषामा गलगथा भनिन्छ।

18     गलगथामा येशूलाई क्रूसमा टाँगे।

4. John 19 : 17, 18 (to 1st ,)

17     And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

18     Where they crucified him.

5. यूहन्ना 21 : 1-6, 9, 12, 15-17

1     त्यसपछि, येशू फेरि आफ्ना चेलाहरू समक्ष देखा पर्नु भयो। त्यो तिबिरियास झीलको छेउमा भएको थियो। यो यसरी हुन गयो।

2     केही चेलाहरू भेला भएका थिए। तिनीहरू शिमोन पत्रुस, थोमा दिदुमस भनिने, गालीलको कानाका नथानेल, जबदीका दुइ छोराहरू र अन्य दुइजना उहाँका अन्य चेलाहरू त्यहाँ थिए।

3     शिमोन पत्रुसले भन्यो, म माछा पक्रन जान्छु। अरू चेलाहरूले भने, हामी तिमीसितै जानेछौं। तब सबै चेलाहरू गए र डुङ्गामा चढे। त्यसरात तिनीहरूले केही पक्रन सकेनन्।

4     अर्को मिरमिरे बिहानमा येशू किनारमा उभिनुभयो। तर चेलाहरूले येशू हुनुहुनथ्यो भनेर चिनेनन्।

5     तब येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, साथीहरू हो! तिमीहरूले कुनै माछा पक्रियौ?

6     येशूले भन्नुभयो, माछा मार्ने जाल फ्याँक तिमीहरूको डुङ्गाको दाहिनेपट्टि। तिमीहरू त्यहाँ केही माछाहरू पाउनेछौ। तिनीहरूले त्यसै गरे। तिनीहरूले यति धेरै माछाहरू पक्रे कि तिनीहरूले डुङ्गातर्फ जाल तान्न पनि सकेनन्।

9     जब तिनीहरू किनारमा पुगे, तिनीहरूले जलिरहेको तातो कोइला देखे। त्यहाँ आगोमा केही माछा अनि केही रोटीका टुक्रा थिए।

12     येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, आऊ अनि खाऊ। कुनै पनि चेलाहरूले उहाँलाई सोध्ने आँट गरेनन्, तपाईं को हुनुहुन्छ? तिनीहरूलाई उहाँ प्रभु नै हुनुहुन्छ भनेर थाहा थियो।

15     जब तिनीहरूले खाइसके, येशूले शिमोन पत्रुसलाई भन्नुभयो, योआनेसको पुत्र शिमोन, यी अन्य मानिसहरूले भन्दा ज्यादा तिमी मलाई प्रेम गर्छौ? पत्रुसले जवाफमा भने, ज्यू प्रभु, तपाईं जान्नु हन्छ म प्रेम गर्छु तपाईंलाई। त्यसपछि येशूले पत्रुसलाई भन्नुभयो, मेरा भेंडाहरूलाई खुवाऊ।

16     फेरि पत्रुसलाई भन्नुभयो, शिमोन योआनेसको पुत्र, तिमी मलाई प्रेम गर्छौ? पत्रुसले जवाफमा भने, ज्यू, प्रभु, तपाईं जान्नु हुन्छ म प्रेम गर्छु तपाईंलाई। त्यसपछि येशूले भन्नुभयो, मेरा भेंडाहरूकोहेरचाहा गर।

17     तस्रोपल्ट येशूले पत्रुसलाई सोध्नुभयो, शिमोन, योआनेसको पुत्र, तिमी मलाई प्रेम गर्छौ?”पत्रुस उदास भए, किनकि येशूले उसलाई तेस्रो पल्ट सोध्नुभयो, तिमी मलाई प्रेम गर्छौं? पत्रुसले भने, प्रभु तपाईं सब थोक जान्नुहुन्छ। मैले तपाईंलाई प्रेम गर्छु भनेर पनि जान्नुहुन्छ। येशूले पत्रुसलाई भन्नुभयो, मेरा भेंडाहरूलाई खुवाऊ।

5. John 21 : 1-6, 9, 12, 15-17

1     After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.

2     There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.

3     Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

4     But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

5     Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

6     And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

9     As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

12     Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.

15     So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.

16     He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

17     He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.

6. यूहन्ना 14 : 15

15     यदि तिमीहरूले मलाई प्रेम गर्यौ भने, तब तिमीहरूले मेरो आज्ञा पालन गर्नेछौ।

6. John 14 : 15

15     If ye love me, keep my commandments.

7. मत्ती 10 : 8

8     रोगीहरूलाई निको पार, मरेकाहरूलाई जिवनमा ल्याऊ। कुष्ट रोगीहरूको उपचार गर। मानिसहरूबाट भूत धपाऊ। म तिमीहरूलाई सित्तैंमा यी शक्तिहरू दिन्छु। यसर्थ सित्तैंमा तिनीहरूलाई सघाऊ।

7. Matthew 10 : 8

8     Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.



विज्ञान र स्वास्थ्य


1. 18 : 3-9

नासरतका येशूले पितासँग मानव एकताको शिक्षा सिकाउनुभयो र प्रदर्शन गर्नुभयो र यसको लागि हामी उहाँप्रति असीमित श्रद्धाभाव राख्दछौं। उसको मिशन व्यक्तिगत र सामूहिक दुबै थियो। उनले जीवनको काम केवल आफैंलाई अन्याय मात्र गरेनन् तर मर्दप्रति दया पनि देखाए - तिनीहरूको काम कसरी गर्ने भनेर देखाउन, तर उनीहरूको लागि होइन वा तिनीहरूलाई एकल जिम्मेवारीबाट मुक्त गर्न पनि होइन।

1. 18 : 3-9

Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility.

2. 20 : 8-23

येशूको इतिहासले नयाँ पात्रो बनायो, जसलाई हामी इसाई युग भन्छौं; तर उनले कुनै रीतिथितिवादी पूजा गर्न सकेन। उसलाई थाहा थियो कि मान्छेहरू बप्तिस्मा लिन, युखेरिस्टको भाग लिन, पादरीहरूलाई सहयोग गर्न, शबाथ पालन गर्न, लामो प्रार्थना गर्न, र अझै कामुक र पापी हुन सक्छन्।

येशू हाम्रो अशक्तता बोक्नुभयो; उनलाई नश्वर विश्वासको त्रुटि थाहा थियो, र "उसको धारिलो [त्रुटिलाई अस्वीकार गरेर] हामी निको भयौं।" “मानिसहरूबाट खतरनाक र अस्वीकृत”, श्रापका निम्ति आशिष्‌ फर्केर, उसले मानिसहरुसंगको उल्टो मानिसहरुलाई सिकायो, ऊ पनि परमेश्वरको स्वभाव नै। र जब त्रुटिले सत्यको शक्ति महसुस गर्‍यो, कोर्रा र क्रसले महान् शिक्षकको प्रतिक्षा गर्यो। यद्यपि, उसले ईश्वरीय आदेश पालन गर्ने र परमेश्वरमा भरोसा राख्ने, पापबाट पवित्रतासम्मको नयाँ मार्गलाई पछाडि पार्ने र हिंड्ने जोगाउने कुरालाई राम्ररी बुझेको थिएन।

2. 20 : 8-23

Jesus' history made a new calendar, which we call the Christian era; but he established no ritualistic worship. He knew that men can be baptized, partake of the Eucharist, support the clergy, observe the Sabbath, make long prayers, and yet be sensual and sinful.

Jesus bore our infirmities; he knew the error of mortal belief, and "with his stripes [the rejection of error] we are healed." "Despised and rejected of men," returning blessing for cursing, he taught mortals the opposite of themselves, even the nature of God; and when error felt the power of Truth, the scourge and the cross awaited the great Teacher. Yet he swerved not, well knowing that to obey the divine order and trust God, saves retracing and traversing anew the path from sin to holiness.

3. 25 : 13-16, 17-21

येशूले प्रदर्शनद्वारा जीवनको मार्ग सिकाउनुभयो, ताकि यो ईश्वरीय सिद्धान्तले बिरामीहरूलाई निको पार्छ, त्रुटि हटाउँछ, र मृत्युमाथि विजयी हुन्छ भनेर हामी बुझ्दछौं। त्यसकारण उनको सल्लाहको शक्ति, "यदि तपाईं मलाई प्रेम गर्नुहुन्छ भने, मेरा आज्ञाहरू पालन गर्नुहोस्।"

3. 25 : 13-16, 17-21

Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death.… By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being. Hence the force of his admonition, "If ye love me, keep my commandments."

4. 28 : 9-11

चर्चमा वा यसबाट बाहिर भएका सबै कुरालाई सम्मान गर्ने क्रममा पेशा भन्दा ख्रीष्टको निम्ति समर्पण गर्नु प्रदर्शनको आधारमा बढी हो।

4. 28 : 9-11

While respecting all that is good in the Church or out of it, one's consecration to Christ is more on the ground of demonstration than of profession.

5. 31: 12-22 (तिर.)

इसाई कर्तव्यहरूको सूचीमा उनले आफ्ना अनुयायीहरूलाई सत्य र प्रेमको च ्गाइ गर्ने शक्ति सिकाए। उनले मृत समारोहहरूमा कुनै महत्त्व राखेनन्। यो जीवित ख्रीष्ट हुनुहुन्छ, व्यावहारिक सत्य, जसले येशूलाई काममा उहाँलाई पछ्याउने सबैको लागि "पुनरुत्थान र जीवन" बनाउनुहुन्छ। हामीले उनको अनमोल आदेशहरूको पालना गर्दै - हामीले आफ्नो प्रदर्शन पछ्याए सम्म यो पक्राउ पछ्याउँदछौं - हामी उहाँको कचौराबाट पिउँछौं, त्यसको रोटी पियौं, हामी पवित्र छौं; र अन्तमा हामी उहाँसँगै बस्नेछौं, ईश्वरीय सिद्धान्तको पूर्ण ज्ञानमा, जसले मृत्युमाथि विजय प्राप्त गर्दछ।

5. 31 : 12-22 (to .)

First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love. He attached no importance to dead ceremonies. It is the living Christ, the practical Truth, which makes Jesus "the resurrection and the life" to all who follow him in deed. Obeying his precious precepts, — following his demonstration so far as we apprehend it, — we drink of his cup, partake of his bread, are baptized with his purity; and at last we shall rest, sit down with him, in a full understanding of the divine Principle which triumphs over death.

6. 4 : 5-11

हाम्रा मालिकका आज्ञाहरू पालन गर्न र उहाँको उदाहरण अनुसरण गर्न, उहाँप्रति हाम्रो उचित ण हो र उसले गरेका सबै कुराको लागि हाम्रो कृतज्ञताको एक मात्र योग्य प्रमाण हो। बाहिरी आराधना स्वयं वफादार र हार्दिक कृतज्ञता व्यक्त गर्न पर्याप्त छैन किनकि उनले भनेका छन्: "यदि तिमी मलाई प्रेम गर्दछौ भने, मेरा आज्ञाहरू पालन गर।"

6. 4 : 5-11

To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."

7. 37 : 20-31

आजका इसाईहरूले त्यो क्यारियरको अधिक व्यावहारिक आयात लिन सकून्! यो सम्भव छ, - हो, यो प्रत्येक बच्चा, पुरुष, र महिलाको कर्तव्य र सुअवसर हो - सत्य र जीवनको प्रदर्शन द्वारा स्वास्थ्य र पवित्रताको प्रदर्शनबाट केही हदसम्म मास्टरको उदाहरण अनुसरण गर्नु। इसाईहरू उनका अनुयायीहरू भएको दाबी गर्दछन्, तर के उनीहरू उहाँको आज्ञा पालन गर्दछन्? यी अत्यावश्यक आज्ञाहरू सुन्नुहोस्: "यसकारण स्वर्गमा हुनुहुने तिम्रा पिता जस्तो सिद्ध होऊ, त्यस्तै तिमीहरू पनि सिद्ध होऊ!" "सारा संसारमा जानुहोस्, र सबै प्राणीहरूमा सुसमाचार प्रचार गर्नुहोस्!" "बिरामीलाई निको पार्नुहोस्!"

7. 37 : 20-31

May the Christians of to-day take up the more practical import of that career! It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness. Christians claim to be his followers, but do they follow him in the way that he commanded? Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"

8. 34 : 10-17

यदि कुनै रीतिथितिमा भाग लिनेहरू सबैले येशूको कष्टहरू सम्झन र त्यसको कचौराबाट पिएका भए, तिनीहरूले संसारलाई क्रान्तिमा पुर्‍याउने थिए। यदि भौतिक चिह्नहरूको माध्यमबाट उनको स्मारक खोज्ने सबैले क्रस लिनेछ, बिरामीहरूलाई निको पार्छ, खराबी हटाउनेछ, र गरिब, वा ग्रहणयोग्य चिन्ताको निम्ति, वा सत्यको प्रचार गर्दछ - तिनीहरू सहस्राब्दीमा ल्याउनेछन्।

8. 34 : 10-17

If all who ever partook of the sacrament had really commemorated the sufferings of Jesus and drunk of his cup, they would have revolutionized the world. If all who seek his commemoration through material symbols will take up the cross, heal the sick, cast out evils, and preach Christ, or Truth, to the poor, — the receptive thought, — they will bring in the millennium.

9. 35 : 19-29

हाम्रो बप्तिस्मा सबै त्रुटिबाट एक शुद्धीकरण हो। हाम्रो चर्च ईश्वरीय सिद्धान्त, प्रेम मा निर्मित छ। हामी यस चर्चसँग एकतामा रहन सक्दछौं जुन हामी आत्माको नवजात शिशु हुनुहुन्छ, जब हामी जीवनमा पुग्छौं जुन सत्य हो र सत्य जीवन हो जुन प्रेमको फलहरू ल्याएर हुन्छ - त्रुटि बाहिर निकाल्दै बिरामीहरूलाई निको पार्छ। हाम्रो एक परमेश्वर संग आध्यात्मिक कुराकानी छ। हाम्रो रोटी, "जुन स्वर्गबाट आउँदछ," सत्य हो। हाम्रो कप क्रस हो। हाम्रो वाइन प्रेमको प्रेरणा, हाम्रो मास्टर ड्राफ्टले पिए र आफ्ना अनुयायीहरूको प्रशंसा गरे।

9. 35 : 19-29

Our baptism is a purification from all error. Our church is built on the divine Principle, Love. We can unite with this church only as we are newborn of Spirit, as we reach the Life which is Truth and the Truth which is Life by bringing forth the fruits of Love, — casting out error and healing the sick. Our Eucharist is spiritual communion with the one God. Our bread, "which cometh down from heaven," is Truth. Our cup is the cross. Our wine the inspiration of Love, the draught our Master drank and commended to his followers.

10. 43 : 27-4

ईश्वरीय मानव को हर बिन्दु मा विजय प्राप्त गर्नु पर्छ। येशूले सिकाउनुभएको विज्ञान र जीवनले जीवन, पदार्थ र बुद्धिको बारेमा सबै भौतिक विश्वासहरू, र त्यस्तो विश्वासबाट बढ्दै गरेको बहु-गल्ती त्रुटिहरूमा विजय हासिल गर्नुपर्दछ।

प्रेम घृणा मा विजय हुनु पर्छ। सत्य र जीवनले त्रुटि र मृत्युमाथि विजयको छाप लगाउनुपर्दछ, काँडाको मुकुटको लागि छुट्याउनु अघि, शान्तिको अनुसरण गर्नुहोस्, "राम्रो, असल र विश्वासी नोकर" र आत्माको सर्वोच्चता प्रदर्शन हुन्छ।

10. 43 : 27-4

The divine must overcome the human at every point. The Science Jesus taught and lived must triumph over all material beliefs about life, substance, and intelligence, and the multitudinous errors growing from such beliefs.

Love must triumph over hate. Truth and Life must seal the victory over error and death, before the thorns can be laid aside for a crown, the benediction follow, "Well done, good and faithful servant," and the supremacy of Spirit be demonstrated.

11. 54 : 8-17

को आफ्नो शिक्षा र उदाहरण पछ्याउन तयार छ? सबैले ढिलो होस् वा चाँडै आफूलाई ख्रीष्टमा राख्नुपर्दछ, परमेश्वरको सत्य धारणा। कि उसले उदारतापूर्वक आफ्नो प्यारो किनिएको खजाना खाली वा पापले भरिएको मानव भण्डारहरूमा खन्याउन सकून् भन्ने कुरा येशूको तीव्र बलिदानको प्रेरणा थियो। ईश्वरीय आज्ञाको साक्षीको रूपमा उनले जीवन, सत्यता र प्रेमले बिरामी र पापीहरूलाई निको पार्छ र मृत्युबाट मृत्युलाई जितेर केही फरक पार्दैन भन्ने प्रमाण प्रस्तुत गरे। यो ईश्वरीय प्रेमको प्रस्ताव राख्न सक्ने यो सब भन्दा उच्च प्रमाण हो।

11. 54 : 8-17

Who is ready to follow his teaching and example? All must sooner or later plant themselves in Christ, the true idea of God. That he might liberally pour his dear-bought treasures into empty or sin-filled human storehouses, was the inspiration of Jesus' intense human sacrifice. In witness of his divine commission, he presented the proof that Life, Truth, and Love heal the sick and the sinning, and triumph over death through Mind, not matter. This was the highest proof he could have offered of divine Love.

12. 55 : 15-26

सत्यको अमर विचार शताब्दीयौंदेखि व्यापक रूपमा फैलँदैछ, यसको पखेटामुनि बिरामी र पापीहरू जम्मा गर्दै। मेरो थकित आशाले त्यो खुशीको दिनलाई बुझ्ने कोशिस गर्दछ, जब व्यक्तिले ख्रीष्टको विज्ञानलाई चिन्नेछ र आफ्नो छिमेकीलाई आफैलाई जस्तै प्रेम गर्दछ - जब उसले परमेश्वरको सर्वशक्तिमानता र ईश्वरीय प्रेमको च गाइ गर्ने शक्तिलाई थाहा पाउनेछ जुन उसले गरेको छ र मानिसजातिको लागि गरिरहेको छ। । प्रतिज्ञाहरू पूरा हुनेछन्। ईश्वरीय उपचार को पुन: देखा को लागी समय सँधै समय हो; र जसले आफ्नो पार्थिव सबै ईश्वरीय विज्ञानको बेदीमा राख्छ, उसले अब ख्रीष्टको कचौराबाट पिउँछ, र इसाई उपचारको आत्मा र शक्तिले पोषित छ।

12. 55 : 15-26

Truth's immortal idea is sweeping down the centuries, gathering beneath its wings the sick and sinning. My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.


दैनिक कर्तव्यहरू

मेरी बेकर एड्डी द्वारा

दैनिक प्रार्थना

प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।

प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम

न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।

ड्यूटी गर्न सतर्कता

यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।


████████████████████████████████████████████████████████████████████████