आइतबार जुन 13, 2021



विषयपरमेश्वर मानवको रक्षा गर्नुहुन्छ

SubjectGod the Preserver of Man

वर्ण पाठ: स्वर्ण पाठ: भजनसंग्रह 121 : 8

"तिमी आउँदा र जाँदा परमप्रभुले रक्षा गर्नुहुनेछ। परमप्रभुले तिमीलाई अहिले र अनन्तसम्म सहयोग गर्नुहुनेछ!"



Golden Text: Psalm 121 : 8

The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.




PDF Downloads:


पाठ के ऑडियो के लिए यहां क्लिक करें

YouTube पर सुनने के लिए यहां क्लिक करें

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


उत्तरदायी पढाइ: भजनसंग्रह 16 : 1, 8, 9 • 2 शमूएल 22: 33 • 2 इतिहास16: 9 • 1 राजा 8: 61


1     हेपरमेश्वर, मेरो रक्षा गर्नुहोस्, किनभने म तपाईं माथि नै आश्रित छु।

8     परमप्रभुलाई मैले सधैं आफू समक्ष राखेको छु र म उहाँको दाहिने तिरबाट कहिल्यै सर्ने छुइनँ।

9     मेरो हृदय र आत्मा यसैले आनन्दित हुनेछ। अनि मेरो शरीर पनि सुरक्षित रहनेछ।

33     परमेश्वर नै मेरो बलियो किल्ला हुनुहुन्छ। उहाँले पवित्र मानिसहरूको सहायता गर्नुहुन्छ जो उहाँको बाटोमा हिंड्छन।

9     परमप्रभुको दृष्टि पृथ्वीभरि ती मानिसहरूलाई हेर्दै नजर राख्नुहुन्छ जो उहाँ प्रति विश्वसनीय छन् जसद्वारा उहाँले ती मानिसहरूलाई शक्तिशाली तुल्याउन सक्नु हुन्छ।

61     सबै मानिसहरूले परमप्रभु हाम्रा परमेश्वर प्रति भक्त र सत्य हुनुपर्छ। तिमीले सँधै नै उहाँको विधि-विधान र आदेशहरू अनुसरण र पालन गर्नुपर्छ।

Responsive Reading: Psalm 16 : 1, 8, 9; II Samuel 22 : 33; II Chronicles 16 : 9; I Kings 8 : 61

1.     Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

8.     I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9.     Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

33.     God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

9.     For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him.

61.     Let your heart therefore be perfect with the Lord our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments.



पाठ सेर्मन



बाइबलबाट


1. व्यवस्था 32 : 3 (मान्नु), 4 (से 1st :)

3     ...हाम्रा परमेश्वरको महानताको प्रशंसा गर।

4     उहाँ चट्टान हुनुहुन्छ कारण उहाँका बाटाहरू सही छन्।

1. Deuteronomy 32 : 3 (ascribe), 4 (to 1st :)

3     …ascribe ye greatness unto our God.

4     He is the Rock, his work is perfect:

2. भजनसंग्रह 37: 37

37     शुद्ध र ईमान्दार बन। शान्ति प्रिय मानिसहरूले धेरै सन्तानहरू पाउनेछन्।

2. Psalm 37 : 37

37     Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

3. अय्यूब 1 : 1, 6-9 (से 2nd ,), 11, 12, 14 (से 2nd ,), 16 (आगो) (से;), 18 (तिम्रो)-20

1     अय्यूब नाउँ भएको एकजना मानिस ऊज मुलुकका वासिन्दा थिए। अय्यूब एकजना असल र ईमान्दारी मानिस थिए। अय्यूबले परमेश्वरलाई आदर गर्थे र तिनी खराब कर्महरूबाट पर सर्थे।

6     एक दिन स्वर्गदूतहरूपरमप्रभुसँग भेट्ने दिन आयो। त्यहाँ ती स्वर्गदूतहरूसँग शैतानपनि थियो।

7     परमप्रभुले शैतानलाई भन्नुभयो, अहिलेसम्म तँ कहाँ थिइस्? शैतानले परमप्रभुलाई जवाफ दियो, म पृथ्वीकै वरिपरि घुमिरहेको थिँए।

8     तब परमप्रभुले शैतानलाई भन्नुभयो, तैंले मेरो दास अय्यूबलाई देखिस्? यस पृथ्वीमा ऊ जस्तो कुनै मानिस छैन। अय्यूब एक असल र इमान्दार मानिस छ। उसले परमेश्वरको आराधना गर्छ र नराम्रा कामहरूदेखि सधैं टाडो रहन्छन्।

9     शैतानले जवाफ दियो

11     तर यदि तपाईंले उसँग भएका सारा कुराहरू नष्ट गरिदिनु भयो भने, म दृढता पूर्वक भन्छु कि उसले तपाईंलाई तपाईंकै सामु सराप्नेछ।

12     परमप्रभुले शैतानलाई भन्नुभयो, ठीक छ, अय्यूबसँग भएका जे पनि कुराहरूमाथि तँ जे चाहन्छस् गर। तर उसको शरीरलाई चोट नपुर्या।”तब शैतान परमप्रभुदेखि टाढा गयो।

14     तब एकजना सन्देश-वाहक अय्यूबकहाँ आए र भने।

16     आकाशबाट आएको चट्याङले तपाईंको सारा भेडाहरू र नोकरहरू मार्यो। यो समाचार तपाईंलाई दिन म मात्र बाँचे।

18     तपाईंका जेठा छोरोको घरमा तपाईंका अन्य छोरा-छोरीहरूले खाइरहेका र दाखरस पिइरहेका थिए।

19     तब एक जोडदार हावा मरूभूमिबाट अचानक चल्यो र त्यसले घर घराशायी पारिदियो। त्यो घर तपाईंका छोरा-छोरीहरूमाथि बज्रयो, अनि तिनीहरू सबैजना मरे। यो समाचार तपाईंलाई दिन म मात्र बाँचे।

20     जब अय्यूबले ती सबै खबरहरू सुने आफ्नो दुःख र उदासीनता प्रकट गर्नका लागि उनले आफ्ना लुगाहरू च्याते अनि केश खौरियो। तब अय्यूब भूईंमा घोप्टो परेर परमेश्वरलाई दण्डवत गरे।

3. Job 1 : 1, 6-9 (to 2nd ,), 11, 12, 14 (to 2nd ,), 16 (The fire) (to ;), 18 (Thy)-20

1     There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

6     Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.

7     And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the Lord, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

8     And the Lord said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?

9     Then Satan answered the Lord, and said,

11     But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.

12     And the Lord said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.

14     And there came a messenger unto Job, and said,

16     The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them;

18     Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house:

19     And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.

20     Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,

4. अय्यूब 2 : 3 (से 1st ,), 3 (अझै) (से,), 4 (से 2nd ,), 5-7, 11, 13 (को लागी)

3     तब परमप्रभुले शैतानलाई भन्नुभयो ...दिएता पनि अझ उसले सही काम नै गर्छ।

4     शैतानले जवाफमा भन्यो।

5     यदि तपाईंले आफ्नो शक्ति उसको शरीरलाई चोट पुर्याउनु भयो भने, तब उसले तपाईंको मुखकै सामुन्ने तपाईंलाई सराप्ने छ।

6     यसकारण परमप्रभुले शैतानलाई भन्नुभयो, ठीक छ, अय्यूब तिम्रो अधीनमा छ। तर उसलाई मार्ने अनुमति भने तँलाई छैन।

7     तब शैतान परमप्रभुबाट विदा भयो। शैतानले अय्यूबलाई कष्टमय घाउहरू गराई दियो। पीडामय घाउहरू अय्यूबका खुट्टा देखि टाउकोसम्म शरीरभरि थियो।

11     अय्यूबका तीनजना साथीहरू थिए। तेमानीका एलीपज, बिल्ददबाट शुही अनि नमातीबाट सोपर। ती तीनजना साथीहरूले अय्यूबमाथि जो आपतहरू घटेका थिए ती सबै सुने। तिनीहरूले आफ्ना घरहरू छाडे अनि एक-अर्कालाई भेटे। आफ्ना सहानुभूति देखाउनु र सान्त्वना दिनका लागि अय्यूबलाई तिनीहरूले एक साथ भेट्न राजी भए।

13     ...तिनीहरूले अय्यूबलाई सही नसक्ने पीडाले ग्रस्त पारेको बुझे।

4. Job 2 : 3 (to 1st ,), 3 (still) (to ,), 4 (to 2nd ,), 5-7, 11, 13 (for)

3     And the Lord said unto Satan, … still he holdeth fast his integrity,

4     And Satan answered the Lord, and said,

5     But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

6     And the Lord said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.

7     So went Satan forth from the presence of the Lord, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.

11     Now when Job’s three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.

13     …for they saw that his grief was very great.

5. अय्यूब 3 : 1, 3, 25 (से,)

1     तब अय्यूबले आफ्नो मुख खोले अनि आफू जन्मेको दिनलाई धिक्कार्न लागे।

3     उनले भनें म जन्मेको जुन दिन थियो त्यो सधैंको लागि लोप होस् अनि जुन रात तिनीहरूले मलाई त्यो केटो हो भने त्यो रात पनि हराओस् भन्ने म कामना गर्छु।

25     जुन कुराहरूसित म डराउँथें मलाई त्यही भयो, अनि जेसित म अति डराउथें त्यही ममाथि पर्यो।

5. Job 3 : 1, 3, 25 (to ,)

1     After this opened Job his mouth, and cursed his day.

3     Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.

25     For the thing which I greatly feared is come upon me,

6. अय्यूब 4 : 1, 3, 5

1     तब तेमानीका एलीपज बोले।

3     अय्यूब तिमीले धेरैजना मानिसहरूलाई शिक्षा दियौ। तिमीले कमजोर हातहरूलाई बलवान बनायौ।

5     तर अहिले तिमीमाथि कष्टहरू आए अनि तिमी हतास भयौ। कष्टले तिमीलाई छुन्छ अनि तिमी हतास हुन्छौ।

6. Job 4 : 1, 3, 5

1     Then Eliphaz the Temanite answered and said,

3     Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

5     But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.

7. अय्यूब 6 : 1

1     तब अय्यूबले जवाफ दिए।

7. Job 6 : 1

1     But Job answered and said,

8. अय्यूब 7: 20

20     यदि मैले पाप गरेको छु भने, सजाय दिनुहोस्, मैले के गर्न पर्छ र? किन तपाईंले मलाई निशाना बनाई प्रयोग गर्नु भयो? के म तपाईंको निम्ति एक समस्या भएको थिएँ र?

8. Job 7 : 20

20     I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?

9. अय्यूब 8: 1, 3, 19, 20

1     तब शुहाबाट आएका बिल्ददले उत्तर दिए,

3     परमेश्वर सदा निष्पक्ष हुनुहुन्छ। सर्वशक्तिमान परमेश्वरले ती कुराहरू कहिल्यै बदूलनु हुन्न जुन ठीक छन्।

19     तर उद्भिद् खुशी थियो अनि यसको ठाउँमा अर्को उम्रिनेछ।

20     परमेश्वरले निर्दोष मानिसहरूलाई त्याग्नु हुन्न। उहाँले दुष्ट मानिसहरूलाई मद्दत गर्नुहुन्न।

9. Job 8 : 1, 3, 19, 20

1     Then answered Bildad the Shuhite, and said,

3     Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?

19     Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20     Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

10. अय्यूब 9: 1, 20, 21

1     तब अय्यूबले जवाफ दिए,

20     म निर्दोष छु, तर मैले भनेका कुराहरूले मलाई दोषी बनाए जस्तो लाग्छ। म निर्दोष छु, तर यदि म बोलें भने मेरो मुखले मलाई नै दोषी प्रमाणगर्छ।

21     म निर्दोष छु। तर म जान्दिन के सोच्ने। म आफ्नै जीवनलाई घृणा गर्छु।

10. Job 9 : 1, 20, 21

1     Then Job answered and said,

20     If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.

21     Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.

11. अय्यूब 11: 1, 6 (चिन्छु), 7

1     तब नामातीबाट आएका सोपरले अय्यूबलाई जवाफ दिंदै भने,

6     तिमीले जति दण्ड पाउनु पर्थ्यो परमेश्वरले त्यति दण्ड तिमीलाई दिइरहनु भएको छैन।

7     अय्यूब, के तिमी सोच्छौ कि तिमीले वास्तविक रूपमा परमेश्वरलाई बुझ्छौं? तिमीले सर्वशक्तिमान परमेश्वरलाई बुझ्न सक्तैनौ।

11. Job 11 : 1, 6 (Know), 7

1     Then answered Zophar the Naamathite, and said,

6     Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.

7     Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?

12. अय्यूब 38: 1-4, 33

1     तब परमेश्वर भुँवरीबाट अय्यूबसित बोल्नु भयो। परमेश्वरले भन्नुभयोः

2     त्यो अज्ञानी मानिस को हो जसले यस्ता मूर्ख कुराहरू गरिरहेको छ?

3     अय्यूब, कम्मर कस, मेरो प्रश्नको उत्तर दिनलाई तैयार बस।

4     तिमी कहाँथियौ जब मैले पृथ्वी सृष्टि गरे? यदि तिमी यो जान्दछौ भने मलाई जवाफ देऊ।

33     के तिमीले आकाश नियन्त्रण गर्ने नियमहरू जान्दछौ? के तिमीले तिनीहरूलाई पृथ्वी शासन गर्ने बनाउन सक्छौ?

12. Job 38 : 1-4, 33

1     Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,

2     Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?

3     Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

4     Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

33     Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?

13. अय्यूब 40: 8, 10

8     अय्यूब, के तिमी सोच्दछौ कि मैले अन्याय गरेको छु? तिमी भन्छौ कि गल्ती कामहरू गरेर म दोषी भएँ यसकारण तिमी निर्दोष भएर देखा पर्यौ।

10     यदि तिमी परमेश्वर जस्तो छौ भने तब तिमी घमण्ड गर्न सक्दछौ। यदि तिमी परमेश्वर जस्तो छौ भने तब तिमीले महिमा र सम्मान लुगा जस्तै लगाउन सक्छौ।

13. Job 40 : 8, 10

8     Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?

10     Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

14. अय्यूब 42: 1, 2, 3 (त्यसकारण), 5, 7, 8 (जाऊ) (से 1st :), 9 (से:), 10, 12 (से:)

1     तब अय्यूबले परमेश्वरलाई जवाफ दिए। अय्यूबले भने,

2     परमप्रभु, म जान्दछु तपाईंले सब कुराहरू गर्न सक्नु हुन्छ। तपाईंले योजनाहरू बनाउनु हुन्छ, अनि कसैले पनि परिवर्तन गर्न वा रोक्न सक्तैन।

3     ...मैले ती कुराहरूको बारे बोलें जुन मैले बुझिनँ। मैले ती कुराहरू भनें जुन मेरो लागि बुझ्नु अति अचम्मित थियो।

5     परमप्रभु बितेका दिनहरूमा, मैले तपाईं बारे सुनेको थिएँ तर अहिले तपाईंलाई मेरै आँखाले देखें।

7     अय्यूबसँग बात-चीत गरिसके पछि, परमेश्वर तेमानीबाट आएका एलीपजसँग बोल्नु भयो। परमेश्वरले एलीपजलाई भन्नुभयो, म तिमी साथै तिम्रो दुइ साथीहरूसँग रिसाएको छु। किन? किनभने तिमीहरूले मेरो विषयमा सही कुरा गरेनौ। तर अय्यूब मेरो सेवक हो। अय्यूबले मेरो विषयमा ठीक कुरा गर्छ।

8     ती सब मेरो सेवक अय्यूबलाई देऊ। तिनीहरूलाई मार तिमीहरूका निम्ति होमबलि अर्पण गर। मेरो सेवक अय्यूबले तिमीहरूका लागि प्रार्थना गर्नेछ अनि त्यो प्रार्थनाको उत्तर दिनेछु।

9     यसकारण तेमान बासिन्दा एलीपज अनि शुहबाट आएका बिल्दद साथै नाउँबाट आएका सोपरले परमप्रभु आज्ञा पालन गरे।

10     अय्यूबले आफ्ना मित्रहरूको लागि प्रार्थना गरे। अनि परमप्रभुले अय्यूबलाई फेरि सफल पार्नुभयो। परमेश्वरले उससँग भएको भन्दा दुइगुणा ज्यादा अय्यूबलाई दिनुभयो।

12     परमप्रभुले अय्यूबसँग शुरूमा भएको भन्दा बढी सम्पन्न हुने आशिर्वाद दिनुभयो।

14. Job 42 : 1, 2, 3 (therefore), 5, 7, 8 (go) (to 1st :), 9 (to :), 10, 12 (to :)

1     Then Job answered the Lord, and said,

2     I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.

3     …therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.

5     I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.

7     And it was so, that after the Lord had spoken these words unto Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

8     …go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you:

9     So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the Lord commanded them:

10     And the Lord turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the Lord gave Job twice as much as he had before.

12     So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning:

15. 2 तिमोथी 1: 1, 2, 7

1     ख्रीष्ट येशूको एक प्रेरित पावलबाट। परमेश्वरले मलाई प्रेरित बनाउन चाहनुभयो। उहाँले मलाई ख्रीष्ट येशूमा जीवनको प्रतिज्ञाबारे प्रचार गर्ने निर्देशन दिनु भएको छ।

2     मेरो प्यारो छोरो तिमोथी प्रति। पिता परमेश्वर अनि हाम्रो प्रभु ख्रीष्ट येशूबाट तिमीलाई, अनुग्रह कृपा र शान्ति मिलोस्।उत्साह अनि धन्यवाद

7     परमेश्वरले हामीलाई कातरको आत्मा दिनु भएन। उहाँले हामीलाई शक्तिको आत्मा, प्रेम अनि आत्मा संयमको आत्मा प्रदान गर्नु भएको छ।

15. II Timothy 1 : 1, 2, 7

1     Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

2     To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

7     For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

16. 2 तिमोथी 2: 1

1     तिमी मेरो छोरो जस्तो हौ। ख्रीष्ट येशूमा भएको हाम्रो अनुग्रहमा दृढ बन।

16. II Timothy 2 : 1

1     Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

17. 2 तिमोथी 3: 2 (से 1st,), 4 (सुखको प्रेमी), 5, 14

2     ती दिनहरूमा मानिसले आफूलाई र पैसालाई मात्र।

4     तिनीहरू परमेश्वरलाई भन्दा सुखभोगलाई अधिक प्रेम गर्ने हुन्छन्।

5     तिनीहरूले परमेश्वरको सेवा गरे जस्तो त गर्नेछन्। तर व्यवहारमा तिनीहरूले परमेश्वरको सेवा गर्दैनन्। त्यस्ता मानिसहरूबाट टाडा बस।

14     तिमीले सिकेका शिक्षालाई तिमीले अनुसरण गर्नुपर्छ किनभने ती सत्य हुन् भनी तिमीलाई भरोशा छ। यो कुरा तिमी जान्दछौ किनकि तिनीहरू जसले तिमीलाई ती सिकाए तिनीहरू भरोसा योग्य छन।

17. II Timothy 3 : 2 (to 1st ,), 4 (lovers of pleasures), 5, 14

2     For men shall be lovers of their own selves,

4     …lovers of pleasures more than lovers of God;

5     Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

14     But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

18. 2 कोरिन्थी 13 : 11 (सिद्ध हुनुहोस्)

11     मैले तिमीहरूलाई भनेको कुरा गर। एक अर्कासित मिल र शान्तिसित बस। तब प्रेम र शान्तिका परमेश्वर तिमीहरूसित हुनुहुनेछ।

18. II Corinthians 13 : 11 (Be perfect)

11     Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.



विज्ञान र स्वास्थ्य


1. 550 : 5-14

परमेश्वर जीवन, वा बौद्धिकता हुनुहुन्छ, जसले पशु र मानिसहरुको व्यक्तित्व र पहिचानको रूप र संरक्षण गर्दछ। भगवान सीमित हुन सक्दैन, र भौतिक सीमाहरू भित्र सीमित हुन। आत्मा पदार्थ हुन सक्दैन, न आत्मा यसको विपरितबाट विकास गर्न सकिन्छ। यस बेकम्मा भौतिक जीवन के हो भनेर अन्वेषण गर्न के फाइदा छ, जुन अन्त्य हुन्छ, शुरू भए पनि, अज्ञानी शून्यतामा? अस्तित्वको वास्तविक अर्थ र यसको अनन्त पूर्णता अब देखिनेछ, जस्तो कि यो भविष्यमा पनि हुनेछ।

1. 550 : 5-14

God is the Life, or intelligence, which forms and preserves the individuality and identity of animals as well as of men. God cannot become finite, and be limited within material bounds. Spirit cannot become matter, nor can Spirit be developed through its opposite. Of what avail is it to investigate what is miscalled material life, which ends, even as it begins, in nameless nothingness? The true sense of being and its eternal perfection should appear now, even as it will hereafter.

2. 302 : 14 (गरौं)-24

... हामी सम्झौं कि सामञ्जस्यपूर्ण र अमर मानिस सदाको लागि रहन्छ, र कुनै पनि जीवन, पदार्थ, र बौद्धिक पदार्थको अस्तित्वको रूपमा नश्वर भ्रमको पछाडि र माथि हो। यो कथन तथ्यमा आधारित छ, कल्पित छैन। बुबा सिद्ध हुनुभएझैं मानिस पनि सिद्ध छ किनकि बुबा सिद्ध छ, किनकि आत्मिक व्यक्तिको आत्मा, वा दिमाग, परमेश्वर हुनुहुन्छ, सबै प्राणीहरूको ईश्वरीय सिद्धान्त, र किनभने यो वास्तविक मानिस भावनाको सट्टा आत्माद्वारा शासित छ, आत्माको कानून द्वारा, मामला मा तथाकथित कानून द्वारा होईन।

2. 302 : 14 (let)-24

…let us remember that harmonious and immortal man has existed forever, and is always beyond and above the mortal illusion of any life, substance, and intelligence as existent in matter. This statement is based on fact, not fable. The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.

3. 393 : 16-18

तपाईंको बुझाइमा दृढ हुनुहोस् कि ईश्वरीय दिमागले शासन गर्छ, र विज्ञानमा व्यक्तिले परमेश्वरको सरकार प्रतिबिम्बित गर्दछ।

3. 393 : 16-18

Be firm in your understanding that the divine Mind governs, and that in Science man reflects God's government.

4. 14 : 1-11

यदि हामी शरीरसँग संवेदनशील छौं र सर्वव्यापीतालाई शारीरिक, भौतिक व्यक्तिको रूपमा हेर्छौं, जसको कान हामी प्राप्त गर्दछौं, हामी आत्माको प्रदर्शनमा "शरीरबाट अनुपस्थित" हुँदैनौं र "प्रभुसँगै" उपस्थित हुँदैनौं। हामी "दुई मालिकको सेवा" गर्न सक्दैनौं। "प्रभुसामु" उपस्थित हुनु भनेको भावनात्मक एक्स्टेसी वा विश्वास मात्र नभई जीवनको वास्तविक प्रदर्शन र बुझाइ क्रिश्चियन विज्ञानमा प्रकट भएको हुनुपर्दछ। "प्रभुको साथ" हुनु भनेको परमेश्वरको व्यवस्थाको पालना गर्नु हो, पूर्ण रूपमा ईश्वरीय प्रेमको अधीनमा हुनु हो - आत्माद्वारा, कुनै कुराले होईन।

4. 14 : 1-11

If we are sensibly with the body and regard omnipotence as a corporeal, material person, whose ear we would gain, we are not "absent from the body" and "present with the Lord" in the demonstration of Spirit. We cannot "serve two masters." To be "present with the Lord" is to have, not mere emotional ecstasy or faith, but the actual demonstration and understanding of Life as revealed in Christian Science. To be "with the Lord" is to be in obedience to the law of God, to be absolutely governed by divine Love, — by Spirit, not by matter.

5. 261 : 31-23

हामीले हाम्रो शरीरलाई भलाइ बिर्सनु पर्दछ राम्रो र मानव जातिलाई सम्झनामा। मान्छे को राम्रो माग हरेक घण्टा, जसमा समस्या को बाहिर काम गर्न। राम्रो संग शान्ति भगवान मा मानिस को निर्भरता कम गर्दैन, तर यो बढाउँछ। न त पूजाले मानिसलाई परमेश्वरप्रतिको दायित्व कम गर्छ, तर तिनीहरूलाई भेट्नु अत्यावश्यक आवश्यकता देखाउँदछ। इसाई विज्ञानले परमेश्वरको पूर्णताबाट केही पनि लिदैन, तर यसले सम्पूर्ण महिमा उहाँमा छ। "बुढो मानिसलाई उसको कार्यहरु सहित" "मानिसहरु" लाई अमरत्वमा राख्छ। "

हामी ईश्वरको सृष्टि को प्रकृति र गुण जान्न सक्दैनौं नश्वर विश्वासको थोरैमा डुबाएर। हामीले हाम्रा अशक्त फडफडाहरूलाई उल्टाउनुपर्दछ - पदार्थ र जीवनको सत्यता पत्ता लगाउन हाम्रो प्रयास - र भौतिक इन्द्रियहरूको गवाहीभन्दा माथि उठ्नुपर्दछ, ईश्वरको अमर धारणा भन्दा माथि। यी स्पष्ट, उच्च विचारहरूले ईश्वरीय मान्छेलाई आफ्नो अस्तित्वको पूर्ण केन्द्र र परिधिमा पुग्न प्रेरित गर्दछ।

अय्यूबले भने: "मैले तपाईंको कानबाट सुनेको छु, तर अब मेरो आँखाले तिमीलाई देख्दछ।" मोर्टल्सले अय्यूबको विचारलाई प्रतिध्वनित गर्दछ, जब मानिएको पीडा र पदार्थको सुख प्रमुख हुन बन्द हुन्छ। तब उनीहरूले जीवन र खुशीको खुशी अनुमान, खुशी र दु: ख, र निःस्वार्थ प्रेमको, धैर्यपूर्वक काम गर्ने, र ईश्वर जस्तो नभएको सबैलाई जित्न सक्ने खुशीको झुण्ड प्राप्त गर्नेछन्।

5. 261 : 31-23

We should forget our bodies in remembering good and the human race. Good demands of man every hour, in which to work out the problem of being. Consecration to good does not lessen man's dependence on God, but heightens it. Neither does consecration diminish man's obligations to God, but shows the paramount necessity of meeting them. Christian Science takes naught from the perfection of God, but it ascribes to Him the entire glory. By putting "off the old man with his deeds," mortals "put on immortality."

We cannot fathom the nature and quality of God's creation by diving into the shallows of mortal belief. We must reverse our feeble flutterings — our efforts to find life and truth in matter — and rise above the testimony of the material senses, above the mortal to the immortal idea of God. These clearer, higher views inspire the Godlike man to reach the absolute centre and circumference of his being.

Job said: "I have heard of Thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth Thee." Mortals will echo Job's thought, when the supposed pain and pleasure of matter cease to predominate. They will then drop the false estimate of life and happiness, of joy and sorrow, and attain the bliss of loving unselfishly, working patiently, and conquering all that is unlike God.

6. 231 : 20-2

आफैलाई पापको तुलनामा उच्च तुल्याउनु, किनकि परमेश्वरले तपाईंलाई यसभन्दा उच्च बनाउनुभएको छ र मानिसमाथि शासन गर्नुहुन्छ, साँचो बुद्धि हो। पापसँग डराउनु भनेको प्रेमको शक्ति र ईश्वरीय विज्ञानको परमेश्वरसँगको सम्बन्धमा रहेको कुरालाई गलत अर्थ लगाउनु हो - उहाँको सरकारलाई शंका गर्नु र उहाँको सर्वशक्तिमान हेरचाहमाथि अविश्वास गर्नु। आफैलाई बिरामी र मृत्युभन्दा माथि राख्नु बराबर बुद्धिमानी हो, र ईश्वरीय विज्ञानको अनुरूप छ। उनीहरूलाई डराउनु असम्भव छ, जब तपाईं पूर्ण रूपमा परमेश्वरलाई समात्नुहुन्छ र जान्नुहुन्छ कि उहाँ सृष्टिको कुनै अंश हुनुहुन्न।

मानिस, आफ्नो निर्माताले शासन गरेको, कुनै अन्य दिमाग नभएको - ईन्जेलिस्टको भनाइमा "सबै थोक उहाँ [परमेश्वरको वचन] द्वारा बनाइएको थियो" र उहाँबिना बनाइएको कुनै पनि कुरा बनाइएको थिएन "- यसले पापमाथि विजय प्राप्त गर्न सक्छ। , बिमारी, र मृत्यु।

6. 231 : 20-2

To hold yourself superior to sin, because God made you superior to it and governs man, is true wisdom. To fear sin is to misunderstand the power of Love and the divine Science of being in man's relation to God, — to doubt His government and distrust His omnipotent care. To hold yourself superior to sickness and death is equally wise, and is in accordance with divine Science. To fear them is impossible, when you fully apprehend God and know that they are no part of His creation.

Man, governed by his Maker, having no other Mind, — planted on the Evangelist's statement that "all things were made by Him [the Word of God]; and without Him was not anything made that was made," — can triumph over sin, sickness, and death.

7. 259 : 6-14

ईश्वरीय विज्ञान मा, मान्छे परमेश्वरको वास्तविक छवि हो। ईश्वरीय प्रकृति येशू ख्रीष्टमा उत्तम रूपमा व्यक्त गरिएको थियो, जसले ईश्वरको सत्य प्रतिबिम्बमाथि मृत्युमाथि प्रहार गर्नुभयो र तिनीहरूको जीवनलाई उनीहरूको नराम्रो विचारधाराले अनुमति दिन सक्ने भन्दा उच्च स्थानमा राख्नुभयो - - यस्तो विचार जसले मानिसलाई पतित, बिरामी, पाप र मृत्युको रूपमा प्रस्तुत गर्‍यो। वैज्ञानिक अस्तित्व र ईश्वरीय उपचारको बारेमा ख्रीष्टको जस्तै समझले सिद्ध सिद्धान्त र विचार, सिद्ध भगवान र सिद्ध मानिस - विचार र प्रदर्शनको आधारको रूपमा समावेश गर्दछ।

7. 259 : 6-14

In divine Science, man is the true image of God. The divine nature was best expressed in Christ Jesus, who threw upon mortals the truer reflection of God and lifted their lives higher than their poor thought-models would allow, — thoughts which presented man as fallen, sick, sinning, and dying. The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.

8. 192 : 4-10

हामी इसाई वैज्ञानिकहरू हौं, केवल जुन हामीले झूट र सत्यलाई बुझ्यौं त्यसमाथि हाम्रो भरोसा छोड्दछौं। हामी ख्रीष्टियन वैज्ञानिकहरू होइनौं जबसम्म हामीले सबै ख्रीष्टको लागि छोड्दैनौं। मानव विचारहरु आत्मिक हुँदैनन्। तिनीहरू कानको सुनुवाइबाट, सिद्धान्तको सट्टा कर्पोरेलिटीबाट, र अमरको सट्टा नरकबाट आएका हुन्। आत्मा परमेश्वरबाट अलग छैन। आत्मा परमेश्वर हुनुहुन्छ।

8. 192 : 4-10

We are Christian Scientists, only as we quit our reliance upon that which is false and grasp the true. We are not Christian Scientists until we leave all for Christ. Human opinions are not spiritual. They come from the hearing of the ear, from corporeality instead of from Principle, and from the mortal instead of from the immortal. Spirit is not separate from God. Spirit is God.

9. 99 : 23-29

साँचो आध्यात्मिकताको शान्त र बलियो धारणा, स्वास्थ्य, शुद्धता र आत्मदाह जस्ता व्यक्तिको अभिव्यक्तिले मानव अनुभवलाई अझ गहिरो बनाउनुपर्दछ, जबसम्म भौतिक अस्तित्वको विश्वासलाई टाउको लगाउँदैन, र पाप, रोग, र मृत्यु दिन्छ। ईश्वरीय आत्माको वैज्ञानिक प्रदर्शन र परमेश्वरको आध्यात्मिक, सिद्ध मानिससित अनन्त स्थान।

9. 99 : 23-29

The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.


दैनिक कर्तव्यहरू

मेरी बेकर एड्डी द्वारा

दैनिक प्रार्थना

प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।

प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम

न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।

ड्यूटी गर्न सतर्कता

यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।


████████████████████████████████████████████████████████████████████████