आइतबार अगस्त 8, 2021



विषयआत्मा

SubjectSpirit

वर्ण पाठ: स्वर्ण पाठ: व्यवस्था 4 : 36

"तिमीहरूलाई शिक्षा दिनको निम्ति उहाँले स्वर्गबाट आफ्नो आवाज सुनाउनु भयो।"



Golden Text: Deuteronomy 4 : 36

Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee.




PDF Downloads:


पाठ के ऑडियो के लिए यहां क्लिक करें

YouTube पर सुनने के लिए यहां क्लिक करें

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


उत्तरदायी पढाइ: भजनसंग्रह 91 : 1, 9-12, 15


1     तिमी सर्वोच्च परमेश्वरकहाँ लुक्न जान सक्छौ। अवश्य नै तिमी सर्वशक्तिमान् परमेश्वरकहाँ सुरक्षाको लागि जान सक्छौ।

9     किन? किनभने तिमी परमप्रभुमा भरोसा गर्दछौ। तिमीले सर्वोच्च परमेश्वरलाई आफ्नो सुरक्षाको ठाउँ बनायौ।

10     तिमीलाई केही नराम्रो हुनेछैन। त्यहाँ तिम्रो घरमा कुनै प्रकारको रोग हुने छैन।

11     परमेश्वरले तिमीहरूको लागि स्वर्गदूतहरूलाई आज्ञा दिनु हुनेछ, अनि तिनीहरूले तिमीहरूलाई जहाँ जादा पनि रक्षा गर्नेछन्।

12     तिनीहरूका हातहरूले तिमीहरूलाई पक्रनेछन्, त्यसैकारण तिमीहरूले आफ्नो खुट्टा ढुङ्गामा बजार्नु पर्दैन।

15     मेरो भक्तजनहरूले सहयोगको निम्ति मलाई डाक्ने छन्। अनि म तिनीहरूलाई जवाफ दिने छु म तिनीहरूको दुःखको बेलामा साथ रहनेछु, म तिनीहरूलाई मुक्त गर्ने छु र सम्मान गर्ने छु।

Responsive Reading: Psalm 91 : 1, 9-12, 15

1.     He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

9.     Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10.     There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11.     For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12.     They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

15.     He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.



पाठ सेर्मन



बाइबलबाट


1. भजनसंग्रह 143 : 8, 10, 11

8     परमप्रभु, आज बिहान तपाईं आफ्नो स्नेहपूर्ण करूणा मलाई देखाउनु होस्। म तपाईंलाई भरोसा गर्दछु मैले गर्नुपर्ने कुराहरू मलाई देखाउनु होस् तपाईंको हातमा मैले आफ्नो जीवन अर्पण गरें!

10     तपाईंले मलाई के गर्न चाहनुहुन्छ देखाउनु होस्। तपाईं मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ। तपाईंको शुद्ध आत्माले मलाई सही मार्ग निर्देश गरोस्।

11     हे परमप्रभु, मलाई बाँच्न दिनुहोस्, यसकारण मानिसहरूले तपाईंको नाउँको प्रशंसा गर्नेछन्। तपाईं वास्तवमा धर्मी हुनुहुन्छ भनेर दर्शाउनु होस् अनि मेरो शत्रुहरूबाट मलाई बचाउनु होस्।

1. Psalm 143 : 8, 10, 11

8     Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

10     Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

11     Quicken me, O Lord, for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble.

2. भजनसंग्रह 34 : 7, 8, 17, 18

7     स1. 7 परमप्रभुको र्स्वगदूतले जुन मानिसहरूले परमप्रभुको अनुशरण गरे, उनीहरूको चारैतिर छाउनी बनाउँछ अनि तिनीहरूलाई बचाउँछन्। स्वर्गदूतहरूले तिनीहरूको रक्षा गरे।

8     स1. 8 परमप्रभुलाई जाँच गरेर हेर, उहाँ कति असल हुनुहुन्छ। जुन मानिसले उहाँमाथि आश्रय राख्दछ ऊ अवश्य खुशी हुनेछ।

17     स1. 17 परमप्रभुलाई प्रार्थना गर र उहाँले सुन्नु हुनेछ। उहाँले तिमीहरूका सबै संकष्टहरूबाट बचाउनु हुनेछ।

18     स1. 18 जब कष्टले सताँउछ केही मानिसहरू नम्र हुन्छन्। परमप्रभु तिनीहरूको नजिक हुनुहुन्छ। अनि उहाँले तिनीहरूलाई बचाउनु हुन्छ।

2. Psalm 34 : 7, 8, 17, 18

7     The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

8     O taste and see that the Lord is good: blessed is the man that trusteth in him.

17     The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.

18     The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

3. उत्पत्ति 15 : 18 (भगवान) (से 3rd ,)

1     सपरमप्रभुले अब्रामसित एउटा सम्झौता गर्नु भयो अनि भन्नुभयो, “तेरा सन्तानहरूलाई यो भूमि दिनेछु।

3. Genesis 15 : 18 (the Lord) (to 3rd ,)

18     …the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land,

4. उत्पत्ति 16 : 1, 2 (म), 4, 6 (र)-10 (से 2nd ,), 15

1     साराई अब्रामकी पत्नी थिइन्, तर ती दुइ जनाको कुनै सन्तान भएन। साराईकी एउटी कमारी थिई, जसको नाउँ हागार थियो त्यो मिश्रकी थिई।

2     यसर्थ मेरी कमारीसित तपाईंले सहवास गर्नुहोस् अनि म त्यस कमारीबाट जन्मेको नानीलाई मेरो आफ्नै नानी मान्नेछु।अब्रामले आफ्नी पत्नीको सल्लाह माने।

4     हागारले अब्रामको गर्भ धारण गरी। जब उनले चाल पाई उनले गर्भ धारण गरी ऊ घमण्डले फुलिइ अनि अनुभव गरी ऊ साराई उसको मालिकनीभन्दा असल हो।

6     यसर्थ साराईले हागारलाई सजाय दिई अनि हागार भागी।

7     परमप्रभुको र्स्वग दूतले हागारलाई मरूभूमिमा पानीको स्रोतनेर भेटे। त्यो पानीको स्रोत शूर जाने बाटोनिर थियो।

8     स्वर्गदूतले हागारलाई भने, हागार तिमी साराईकी दासी हौ, तिमी किन यहाँ छौ? तिमी कहाँ जाँदैछौ? हागारले भनी, म साराईदेखि भाग्दैछु।

9     परमप्रभुका स्वर्गदूतले हागारलाई भने, साराई तिम्री मालिक्नी हुन, जाऊ फर्केर अनि तिनको आज्ञा पालन गर।

10     स्वर्गदूतले पनि भने, म तिम्रा सन्तानहरू यति सम्म बढाउनेछु तिनीहरूलाई गन्न सकिंदैन।

15     हागारले अब्रामको छोरो जन्माइन अनि अब्रामले छोरोको नाउँ इश्माएल राखे।

4. Genesis 16 : 1, 2 (I), 4, 6 (And)-10 (to 2nd ,), 15

1     Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

2     I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

4     And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.

6     And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

7     And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

8     And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

9     And the angel of the Lord said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.

10     And the angel of the Lord said unto her, I will multiply thy seed exceedingly,

15     And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.

5. उत्पत्ति 17 : 1 (भगवान) (से 2nd ,), 5 (से ;), 15, 19 (से :), 20 (से 3rd ,), 20 (र म), 21 (से 1st ,)

1     ...तिनी सामु प्रकट हुनुभयो। परमप्रभुले भन्नुभयो, “म सर्वशक्तिमान परमेश्वर हुँ। मसित सही पथ अनुशरण गर।

5     तिम्रो नाउँ अब्राम रहने छैन-तिम्रो नाउँ अब्राहाम हुनेछ।

15     परमेश्वरले अब्राहामलाई भन्नुभयो, म साराईलाई नयाँ नाउँ दिनेछु अनि तिम्री पत्नि साराईको नयाँ नाउँ सारा हुनेछ।

19     परमेश्वरले भन्नुभयो, होइन! मैले भनी सकें तिम्री पत्नी साराले एउटा छोरो जन्माउनेछिन् जसको नाउँ तिमीले इसहाक राख्नेछौ।

20     तैंसे इश्माएलको कुरा गरिस अनि मैले त्यो सुनें। म उसलाई आशीर्वाद दिन्छु। ... र तिनको परिवारहरूबाट एउटा महान् राष्ट्र बनिनेछ।

21     मेरो करार इसहाकसित गर्नेछु।

5. Genesis 17 : 1 (the Lord) (to 2nd ,), 5 (to ;), 15, 19 (to :), 20 (to 3rd ,), 20 (and I), 21 (to 1st ,)

1     …the Lord appeared to Abram, and said unto him,

5     Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham;

15     And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

19     And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac:

20     And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, … and I will make him a great nation.

21     But my covenant will I establish with Isaac,

6. उत्पत्ति 21: 3, 8 (से :), 9, 10, 12 (से 2nd ;), 14 (से :), 15, 17, 18 (से ;), 19, 20 (से 1st ;)

3     साराले तिनको निम्ति एउटा छोरो जन्माएकी थिइन् उसको नाउँ अब्राहामले इसहाक राखे।

8     इसहाक लगातर बढी रह्यो र चाँडै खँदिलो खाना खान शुरू गर्ने भयो।

9     एकजना मिश्रकी कमारी हागारले अब्राहामको पहिलो छोरो जन्माएकी थिइन्। सारा दिक्क भइन जब उनले हागारको छोरासित आफ्नो छोरा इसहाकलाई खेल्दै गरेको देखिन्।

10     साराले अब्राहामलाई भनी, त्यो कमारी स्त्री र उसको छोरोलाई खेदि दिनु होस्, तिनीहरूलाई टाढा पठाउनु पर्छ। जब हामी मर्छौ हामीसँग जे छ हाम्रो छोरो इसहाकले पाउनेछ। म चाँहदिन कमारी स्त्रीको छोरो हाम्रा छोरो इसहाकको अंशको हकदार होस्।

12     तर परमेश्वरले अब्राहामलाई भन्नुभयो, त्यो केटा र कमारी स्त्रीको विषयमा तिमी चिन्ता नगर। जे साराले चाहन्छे त्यही गर।

14     अर्को दिन बिहानै अब्राहामले केही खाने कुरा र पानी ल्याए र हागारलाई दिए। हागारले ती कुराहरू लिई अनि आफ्नो छोरा लिएर हिंडी।

15     केही समयपछि मशकको पानी सिद्धियो र पिउने पानी पनि थिएन। यसर्थ उनले आफ्नो छोरोलाई पोथ्रोमुनि राखिन्।

17     परमेश्वरले हागारको छोरो रोएको सुन्नु भयो। अनि र्स्वगबाट परमेश्वरका स्वर्गदूत हागार कहाँ आए। उनले सोधे, हागार तिमीलाई के कष्ट छ? परमेश्वरले बालक रोएको सुन्नुभयो।

18     जाऊ, अनि बालकलाई सहायता गर उसको हात समात अनि सगँ-संगै हिंडाऊ।

19     परमेश्वरले हागारको आँखा यसरी उघारी दिनु भयो उनले एउटा पानीको कूवा देखिन्। यसर्थ पानीको कूवामा तिनी गइन् अनि पानीको मशक पहिले भरिन् त्यपछि छोरोलाई पानी पिउन दिइन्।

20     जबसम्म हागारको छोरो ठूलो भएन परमेश्वर ऊसंग नै रहनु भयो।

6. Genesis 21 : 3, 8 (to :), 9, 10, 12 (to 2nd ;), 14 (to :), 15, 17, 18 (to ;), 19, 20 (to 1st ;)

3     And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

8     And the child grew, and was weaned:

9     And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

10     Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

12     And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice;

14     And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away:

15     And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

17     And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.

18     Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand;

19     And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

20     And God was with the lad.

7. 1 कोरिन्थी 2 : 5 (तपाइँको), 9-16

5     तिमीहरूको विश्वास मानिसको ज्ञानमा होइन तर परमेश्वरको शक्तिमा आधारित होस् भनि मैले त्यसो गरें।

9     तर, जस्तो शास्त्रमा लेखिएको छः कुनै आँखाले पनि नदेखेको, कुनै कानले पनि नसुनेको, कसैले चिन्ता सम्म नगरेको कुरा आफूलाई प्रेम गर्नेहरूका निम्ति परमेश्वरले तयार पार्नु भएकोछ।

10     परमेश्वरले यी कुराहरू हामीलाई आत्माद्वारा देखाउनु भएकोछ।आत्माले प्रत्येक कुरो बुझ्छ। परमेश्वरको गंभीर रहस्य समेत आत्माले बुझ्छ।

11     जसरी कसैले पनि अर्को मानिसको विचारहरू बुझ्न सक्दैन, खाली त्यो आत्मा जुन मानिसभित्र रहन्छ, त्यसले मात्र विचारहरू बुझ्छ। परमेश्वरको विषयमा पनि त्यस्तै हो। परमेश्वरका विचारहरू कसैले जान्दैन। तिनीहरू परमेश्वरकै आत्माले मात्र जान्दछ।

12     अब हामीले संसारमा भएको आत्मा पाएका छैनौं तर हामीले परमेश्वरबाट आत्मा पाएका छौं। हामीले यो आत्मा परमेश्वरले हामीलाई दिनु भएको कुराहरू जान्न सकौं भनेर पाएका हौं।

13     जब हामी यी कुराहरू गर्छौं, हामी मानिसको ज्ञानले सिकाएको शब्दहरूमा भन्दैनौं। हामी आत्माले सिकाएका शब्दहरू नै प्रयोग गर्छौं। आत्मिक चीजहरू बातउनुलाई आत्मिक शब्दहरू नै बोल्छौं।

14     जो मानिस आत्मिक छैन उसले परमेश्वरको आत्माबाट आएका कुराहरू ग्रहण गर्दैन। उसले यी सब कुराहरू मूर्खातापूर्ण सम्झन्छ। उसले आत्माको कुरो बुझ्न सक्दैन, किन कि ती कुराहरूलाई आत्मिक रीतिले मात्र जाँच्न सकिन्छ।

15     तर आत्मिक मानिस सबै कुराहरू खुट्ट्याउन समर्थ हुन्छ र अरू मानिसहरूले उसलाई जाँच्न सक्दैनन्। शास्त्रले भन्छः

16     परमप्रभुको मनलाई कसले जान्न सक्छ? परमप्रभुलाई कसैले अह्राउन सक्छ?

7. I Corinthians 2 : 5 (your), 9-16

5     …your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

9     But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

10     But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

11     For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

12     Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

13     Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

14     But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15     But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

16     For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.



विज्ञान र स्वास्थ्य


1. 89 : 20-21

जब इन्द्रियहरू मौन हुन्छन् आत्मा, परमेश्वर, सुन्नुहुन्छ।

1. 89 : 20-21

Spirit, God, is heard when the senses are silent.

2. 210 : 5-6

इसाईमतको सिद्धान्त र प्रमाणलाई आध्यात्मिक अर्थले छुट्याउँछ।

2. 210 : 5-6

The Principle and proof of Christianity are discerned by spiritual sense.

3. 505 : 16-28

आत्माले समझ प्रदान गर्दछ जुन चेतनालाई माथि उठाउँदछ र सबै सत्यमा पुर्‍याउँछ। भजनरचयिता यसो भन्छन्: "उच्च पर्वतमा धेरै समुद्रको हल्ला, समुद्रको शक्तिशाली छालहरू भन्दा शक्तिशाली छ।" आध्यात्मिक ज्ञान भनेको आध्यात्मिक असलको विवेक हो। बुझ्नु वास्तविक र अवास्तविक बीच सीमांकनको रेखा हो। आध्यात्मिक ज्ञान मन, - जीवन, सत्य, र प्रेम प्रकट गर्दछ - र ईश्वरीय भावना प्रदर्शन, ईसाई विज्ञान मा ब्रह्माण्ड को आध्यात्मिक प्रमाण दिन्छ।

यो समझ बौद्धिक होइन, विद्वान् उपलब्धिहरूको परिणाम होईन; यो प्रकाशमा ल्याइएको सबै चीजहरूको वास्तविकता हो।

3. 505 : 16-28

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light. 

4. 506 : 18-21

आत्मा, भगवान, अपरिचित विचारहरूलाई तिनीहरूको उचित माध्यममा जम्मा गर्नुहुन्छ, र ती विचारहरूलाई प्रकट गर्नुहुन्छ, जसरी उहाँ पवित्र उद्देश्यका पंखुडीहरू खोलिदिनुहुन्छ ताकि उद्देश्य देखा पर्न सक्दछ।

4. 506 : 18-21

Spirit, God, gathers unformed thoughts into their proper channels, and unfolds these thoughts, even as He opens the petals of a holy purpose in order that the purpose may appear.

5. 512 : 8-16

आत्मा शक्ति, उपस्थिति, र शक्ति द्वारा प्रतीकको छ, र साथै पवित्र विचारहरू, प्रेम संग पंखे। उहाँको उपस्थितिमा यी स्वर्गदूतहरू, जसको सबैभन्दा पवित्र चार्ज छ, दिमागको आध्यात्मिक वातावरणमा प्रशस्त छ, र फलस्वरूप तिनीहरूको आफ्नै विशेषताहरू पुन: उत्पादन गर्दछ। तिनीहरूको व्यक्तिगत रूपहरू हामी जान्दैनौं, तर हामीलाई थाहा छ कि तिनीहरूको स्वभावहरू परमेश्वरको स्वभावसँग सम्बन्धित छ; र आध्यात्मिक आशिष्, यसरी टाइप गरिएको, बाह्यकरण गरिएको, तर व्यक्तिपरक, विश्वास र आध्यात्मिक अवस्थित रहेको अवस्था हो।

5. 512 : 8-16

Spirit is symbolized by strength, presence, and power, and also by holy thoughts, winged with Love. These angels of His presence, which have the holiest charge, abound in the spiritual atmosphere of Mind, and consequently reproduce their own characteristics. Their individual forms we know not, but we do know that their natures are allied to God's nature; and spiritual blessings, thus typified, are the externalized, yet subjective, states of faith and spiritual understanding.

6. 308 : 14-15

आत्मा प्रेरित कुलपिताहरूले सत्यको आवाज सुन्नुभयो, र परमेश्वरसँग सजिलैसँग कुरा गर्नुभयो जस्तो कि मानिससँग कुरा गर्छ।

6. 308 : 14-15

The Soul-inspired patriarchs heard the voice of Truth, and talked with God as consciously as man talks with man.

7. 84 : 3-13

पुरानो भविष्यवक्ताहरूले आध्यात्मिक, अव्यवस्थित दृष्टिकोणबाट आफ्नो दूरदर्शिता प्राप्त गरे, न कि गलत र गलत तथ्यलाई काल्पनिक कथामा भविष्यवाणी गरेर - भविष्यको भविष्यवाणी शरीर र मानव विश्वासको आधारभूत कामबाट। जब विज्ञानमा पर्याप्त रूपले उन्नति भएको भए पनि अस्तित्वको सत्यको अनुरूप हुन, मानिस अनैच्छिक रूपमा द्रष्टा र भविष्यवक्ता बन्छन्, भूत, आत्माहरू वा डेमगोडहरूद्वारा होइन तर एक आत्माले नियन्त्रण गर्दछ। यो सदासर्व, दिव्य मन र यो बिचार संग मिल्छ जुन विगत, वर्तमान, र भविष्य जान्न को लागी प्रिोग्राटिभ छ।

7. 84 : 3-13

The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief. When sufficiently advanced in Science to be in harmony with the truth of being, men become seers and prophets involuntarily, controlled not by demons, spirits, or demigods, but by the one Spirit. It is the prerogative of the ever-present, divine Mind, and of thought which is in rapport with this Mind, to know the past, the present, and the future.

8. 581 : 4-7

एंजेलहरू। परमेश्वरको विचार मानिसमा लाग्छ; आध्यात्मिक अन्तर्ज्ञान, शुद्ध र सिद्ध; भलाइ, शुद्धता, र अमरत्वको प्रेरणा, सबै दुष्टता, कामुकता, र मृत्यु दरको प्रतिकार।

8. 581 : 4-7

Angels. God's thoughts passing to man; spiritual intuitions, pure and perfect; the inspiration of goodness, purity, and immortality, counteracting all evil, sensuality, and mortality.

9. 298 : 25-30

एन्जिलहरू ईन्टेराइलाइज गरिएको मानव होइन, तिनीहरूका पखेटामा पशुका गुणहरू विकास गर्दै; तर तिनीहरू आकाशीय पाहुनाहरू हुन्, आध्यात्मिकमा उडिरहेका छन्, सामग्री होइन, पियिनस। स्वर्गदूतहरू परमेश्वरबाट शुद्ध विचारहरू हुन्, सत्य र प्रेमको संग पंखमा छन्, तिनीहरूको व्यक्तित्व जस्तोसुकै भए पनि।

9. 298 : 25-30

Angels are not etherealized human beings, evolving animal qualities in their wings; but they are celestial visitants, flying on spiritual, not material, pinions. Angels are pure thoughts from God, winged with Truth and Love, no matter what their individualism may be.

10. 299 : 7-17

मेरा स्वर्गदूतहरू चिहानको ढोकामा देखा पर्दै उच्च विचारहरू छन्, जसमा मानव विश्वासले यसको सुन्दर पार्थिव आशालाई गाडिसकेको छ। सेतो औंलाहरूका साथ तिनीहरू माथि र माथि देखाइन्छ नयाँ र महिमामा भरोसा, जीवनको उच्च आदर्शहरू र यसको आनन्दहरूमा। स्वर्गदूतहरू परमेश्वरका प्रतिनिधि हुन्। यी माथि बढ्ने मानिसहरु कहिल्यै आफूलाई, पाप, वा भौतिकता को लागी नेतृत्व गर्दैन, तर सबै राम्रो को ईश्वरीय सिद्धान्त को मार्गदर्शन, जहाँ हरेक वास्तविक व्यक्तित्व, छवि, वा भगवान को समानता, भेला। यी आध्यात्मिक मार्गनिर्देशनहरूलाई गम्भीरतापूर्वक ध्यान दिएर तिनीहरू हामीसँग बस्छन्, र हामी "अनजान स्वर्गदूतहरू" लाई मनोरन्जन गर्दछौं।

10. 299 : 7-17

My angels are exalted thoughts, appearing at the door of some sepulchre, in which human belief has buried its fondest earthly hopes. With white fingers they point upward to a new and glorified trust, to higher ideals of life and its joys. Angels are God's representatives. These upward soaring beings never lead towards self, sin, or materiality, but guide to the divine Principle of all good, whither every real individuality, image, or likeness of God, gathers. By giving earnest heed to these spiritual guides they tarry with us, and we entertain "angels unawares."

11. 95 : 28-3

भ्रमका ठूला ठूला मनहरू द्वारा लुकेको संसार संसार शैशवको पालनामा सुतेर घण्टाको सपना देख्दै छ। भौतिक ज्ञानले अस्तित्वको तथ्यलाई उदांग पार्दैन; तर आध्यात्मिक ज्ञानले मानव चेतनालाई अनन्त सत्यमा उचाल्छ। मानव भावना पापको भावनाबाट बाहिर बिस्तारै आध्यात्मिक समझमा बढ्दै जान्छ; सबै कुरा ठीकसँग सिक्नको लागि इच्छुक छैन, चर्चजगत्‌लाई सा गलाले बाँध्छ।

11. 95 : 28-3

Lulled by stupefying illusions, the world is asleep in the cradle of infancy, dreaming away the hours. Material sense does not unfold the facts of existence; but spiritual sense lifts human consciousness into eternal Truth. Humanity advances slowly out of sinning sense into spiritual understanding; unwillingness to learn all things rightly, binds Christendom with chains.

12. 265 : 3-9

मानिस आत्मिक अस्तित्वलाई अनुपातमा बुझ्छ किनकि उसको सत्यता र प्रेमको भण्डार विस्तार भएको छ। मोर्टल्सले ईश्वरभक्त हुनुपर्दछ, उनीहरूको स्नेह र लक्ष्यहरू आध्यात्मिक बृद्धि हुन्छन् - तिनीहरूले अस्तित्वको विस्तृत व्याख्याको नजिक जानुपर्दछ, र असीमको केही उचित अर्थ प्राप्त गर्नुपर्दछ - ताकि पाप र मृत्युलाई हटाइनेछ।

12. 265 : 3-9

Man understands spiritual existence in proportion as his treasures of Truth and Love are enlarged. Mortals must gravitate Godward, their affections and aims grow spiritual, — they must near the broader interpretations of being, and gain some proper sense of the infinite, — in order that sin and mortality may be put off.

13. 574 : 25-30

प्यारो पाठकलाई यसको बारेमा सोच्नुहोस्, किनकि त्यसले तपाईंको आँखाबाट भा ग्रा उठाउछ, र तपाईंले त्यसमाथि ढोगेको नरम ढुकुरलाई देख्नुहुनेछ। ज्यादै परिस्थिति, जुन तपाईंको पीडित भावना क्रोधित र दयनीय मान्दछ, प्रेमले एक स्वर्गदूतलाई अनजान मनोरंजन बनाउन सक्छ।

13. 574 : 25-30

Think of this, dear reader, for it will lift the sackcloth from your eyes, and you will behold the soft-winged dove descending upon you. The very circumstance, which your suffering sense deems wrathful and afflictive, Love can make an angel entertained unawares.

14. 174 : 9-14

विचारको पाइलाहरू, भौतिक ठाँउ माथि माथि, सुस्त छ, र यात्रुलाई लामो रात पोरडेन्ट गर्दछ; तर उहाँको उपस्थितिका स्वर्गदूतहरू - आत्मिक अन्तर्ज्ञान जसले हामीलाई बताउँदछ कि "रात धेरै बितिसक्यो, दिन नजिकै आएको छ" - उदास भएका हाम्रा अभिभावकहरू हुन्।

14. 174 : 9-14

The footsteps of thought, rising above material standpoints, are slow, and portend a long night to the traveller; but the angels of His presence — the spiritual intuitions that tell us when "the night is far spent, the day is at hand" — are our guardians in the gloom.

15. 224 : 22-27

एक उच्च र अधिक व्यावहारिक इसाईमत, न्याय प्रदर्शन र बिरामी र स्वास्थ्यमा नश्वरहरूको आवश्यकताहरू पूरा गर्दै, यस युगको ढोकामा खडा भई प्रवेशको लागि ढकढक्याउँछ। के तपाईं नम्रताको चुपचापमा आउँने यो एन्जिल पाहुनाको ढोका खोल्न वा बन्द गर्नुहुनेछ, जुन उहाँ दिउँसो कुलपिताकहाँ आउनुभयो?

15. 224 : 22-27

A higher and more practical Christianity, demonstrating justice and meeting the needs of mortals in sickness and in health, stands at the door of this age, knocking for admission. Will you open or close the door upon this angel visitant, who cometh in the quiet of meekness, as he came of old to the patriarch at noonday?

16. 559 : 8-16

वैज्ञानिक सोचको "अझै, सानो आवाज" महाद्वीप र समुद्रको भूमध्य दुर्गम सीमासम्म पुग्छ। सत्यको सुन्न नसकिने आवाज, मानव दिमागमा "सिंहले गर्जेको जस्तो छ।" यो उजाडस्थान र डरको अन्धकार ठाउँमा सुनिन्छ। यसले दुष्टको "सात गर्जन" जगाउँछ, र गोप्य स्वरहरूको पूर्ण डाईपिसन बोल्न तिनीहरूको सुप्त शक्तिहरूलाई उत्तेजित गर्दछ। तब सत्यको शक्ति प्रदर्शन हुन्छ, - त्रुटिको विनाशमा प्रकट हुन्छ।

16. 559 : 8-16

The "still, small voice" of scientific thought reaches over continent and ocean to the globe's remotest bound. The inaudible voice of Truth is, to the human mind, "as when a lion roareth." It is heard in the desert and in dark places of fear. It arouses the "seven thunders" of evil, and stirs their latent forces to utter the full diapason of secret tones. Then is the power of Truth demonstrated, — made manifest in the destruction of error.


दैनिक कर्तव्यहरू

मेरी बेकर एड्डी द्वारा

दैनिक प्रार्थना

प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।

प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम

न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।

ड्यूटी गर्न सतर्कता

यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।


████████████████████████████████████████████████████████████████████████