आइतबार अक्टोबर 17, 2021



विषयप्रायश्चितको सिद्धान्त

SubjectDoctrine of Atonement

वर्ण पाठ: स्वर्ण पाठ: भजनसंग्रह 25 : 8

"परमप्रभु साँच्चै असल अनि इमान्दार हुनुहुन्छ। उहाँले पापीहरूलाई ठीक मार्गमा बाँच्ने तरिका सिकाउनु हुन्छ।"



Golden Text: Psalm 25 : 8

Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.




PDF Downloads:


पाठ के ऑडियो के लिए यहां क्लिक करें

YouTube पर सुनने के लिए यहां क्लिक करें

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


उत्तरदायी पढाइ: भजनसंग्रह 103 : 1-5, 22


1     मेरो आत्मा, परमप्रभुको प्रशंसा गर! प्रत्येक मेरो अङ्गले उहाँको पवित्र नाउँको गुण-गान गर्दछ।

2     हे मेरो आत्मा, परमप्रभुको प्रशंसा गर अनि नबिर्सि कि उहाँ नै वास्तवमा कृपालु हुनुहुन्छ।

3     परमेश्वरले हाम्रा सारा पापहरू क्षमा गरिदिनु हुन्छ। उहाँले हाम्रा सारा रोगहरू निको पारिदिनु हुन्छ।

4     परमेश्वरले चिहानबाट हाम्रो जीवन बचाँउनु हुन्छ अनि हामीलाई उहाँले प्रेम र दया गर्नुहुन्छ।

5     परमेश्वरले हामीलाई प्रशस्त राम्रा कुराहरू दिनुहुन्छ। उहाँले हाम्रो जवानीलाई गरूड जस्तो नयाँ तुल्याउनुहुन्छा।

22     परमप्रभुले प्रत्येक थोक प्रत्येक ठाउँमा बनाउनु भयो। परमेश्वरले प्रत्येक ठाउँमा भएका सबै थोकहरूमा राज गर्नु हुन्छ, अनि ती सबै थोकहरूले परमप्रभुको गुण-गाऊनु पर्छ! हे मेरो प्राण परमप्रभुको गुण-गान गर!

Responsive Reading: Psalm 103 : 1-5, 22

1.     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2.     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3.     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4.     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5.     Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.

22.     Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.



पाठ सेर्मन



बाइबलबाट


1. भजनसंग्रह 25 : 1, 6-8

1     हेपरमप्रभु, म स्वयंलाई नै तपाईंकहाँ अर्पण गर्दछु।

6     हे परमप्रभु, तपाईंको कृपाको सम्झना ममाथि सधैं रहोस्, मलाई प्रेम देखाउनु होस् जो तपाईंसँग सधैं छ।

7     ती मेरा पापहरू र दुष्टतापूर्ण कामहरू नसम्झनु होस् म जुन जवानी हुँदा गरेको थिएँ। हे परमप्रभु, तपाईंको शुभनाउँको लागि, मलाई प्रेममा सम्झना गर्नुहोस्।

8     परमप्रभु साँच्चै असल अनि इमान्दार हुनुहुन्छ। उहाँले पापीहरूलाई ठीक मार्गमा बाँच्ने तरिका सिकाउनु हुन्छ।

1. Psalm 25 : 1, 6-8

1     Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

6     Remember, O Lord, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they have been ever of old.

7     Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Lord.

8     Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

2. यूहन्ना 9 : 1 (जस्तै)-3, 6-8, 10, 11

1     जब येशू हिडिरहनु भएको थियो, उहाँले एकजना अन्धो मान्छेलाई देख्नु भयो। त्यो मान्छे जन्मैदेखि अन्धा थियो।

2     येशूका चेलाहरूले सोधे, गुरुज्यू यो मान्छे जन्मैदेखि अन्धो हो। कसको पापले उसलाई अन्धा जन्मायो? उसको आफ्नै पाप वा उसको माता-पिताको पाप?

3     येशूले उत्तर दिनुभयो, यो न त उसको न त उसकी माताको पापहो जसले उसलाई अन्धा जन्माइन्। ऊ जन्मैदेखिको अन्धो हो ताकि उसलाई निको पारेर मानिसहरूलाई परमेश्वरको शक्ति देखाउन सकियोस्।

6     यसो भनिसकेर, येशूले भूँइमा थुक्नु भयो र त्यसबाट केही माटोको हिलो बानाउनु भयो अनि येशूले त्यसलाई त्यस मानिसको आँखामा दलिदिनुभयो भयो।

7     येशूले त्यस मानिसलाई भन्नुभयो, जाऊ सिलोआमाको तलाउमा गएर पखाल। तब त्यो मानिस तलाउमा गयो र धोयो। अब उ देख्ने लायकको भयो।

8     कोही मानिसहरूले पहिले त्यस मानिसलाई भीख मागिरहेको देखेका थिए। ती मानिसहरू र उनको छिमेकीहरूले भने, हेर! यो त्यही मान्छे होइन जो सधैं बसेर भिक माग्दथ्यो?

10     मानिसहरूले जान्न चाहन्थे, के भयो? तिमीले कसरी दष्टि प्राप्त गर्यौ?

11     त्यस मानिसले जवाफ दिए, त्यो मानिस जसलाई येशू भन्दछौ उहाँले धुलोबाट हिलो बनाउनु भयो। उहाँले त्यो मेरो आँखामा राखिदिनु भयो। तब उहाँले मलाई भन्नुभयो, सिलोआममा जाऊ र पखाल। तब म सिलोआममा गँए र पखालें। अनि तब मैले देख्ने थालें।

2. John 9 : 1 (as)-3, 6-8, 10, 11

1      …as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.

2     And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

3     Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

6     When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

7     And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

8     The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

10     Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?

11     He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.

3. यूहन्ना 13 : 1, 3-17

1     योप्राय यहूदीहरूको निस्तार चाड आइसकेको बेला थियो। येशूले जान्नु हुन्थ्यो कि अब उहाँ को संसार छोडने समय आइपुग्कोछ। अब आफ्ना पिता कहाँ फर्की जाने समय आइपुगेकोछ। येशूले सधैं तिनीहरूलाई प्रेम गर्नु भयो जो उहाँसंग त्यस संसारमा थिए। अब येशूले तिनीहरूलाई आफ्नो पूर्ण प्रेम देखाउने समय आएको थियो।

3     पिताले येशूलाई सबै कुरामाथि शक्ति दिनुभएको थियो। येशूले यी कुराहरू जान्नु हुन्थ्यो। उहाँ यो पनि जान्नु हुन्थ्यो कि उहाँ परमेश्वरबाट आउनु भएको हो। अनि परमश्वर तर्फै र्फकिरहनु भएको थियो भन्ने पनि जान्नु हुन्थ्यो।

4     जब तिनीहरूले खाई रहेका थिए, येशू उठनु भयो र आफ्ना पोशाकलाई पन्साउनु भयो। उहाँले तौलिया लिएर आफ्नो कम्मरमा बेह्रनु भयो।

5     तब येशूले भाँडामा पानी खन्याउनु भयो। उहाँले तब चेलाहरू खुट्टा धुन थाल्नु भयो। र आफ्ना कम्मरमा बेहेरेको तौलियाले उनीहरूका खुट्टा पुछिदिनु भयो।

6     येशू शिमोन पत्रुस कहाँ आउनु भयो। तर पत्रुसले येशूलाई भने, प्रभु, मेरो खुट्टा धुनु पर्दैन।

7     येशूले जवाफमा भन्नुभयो, अहिले मैले के गरिरहेछु तिमी जान्दैनौ। तर पछि बुझने छौं।

8     पत्रुसले भने, अहँ! तपाईंले मेरो खुट्टा कहिल्यै धुनुहुँदैन। येशूले भन्नुभयो, यदि मैले तिम्रो खुट्टा धोइनँ भने, मसँग तिम्रो कुनै अंश रहने छैन।

9     शिमोन पत्रुसले भने, प्रभु, मेरो खुट्टामात्र होइन, मेरो हात र टाउँको पनि धोइदिनु हवस्।

10     येशूले भन्नुभयो, नुहाइसके पछि एक मानिस सम्पूर्ण रूपले सफा हुँदछ। उसको खुट्टामात्र धुनु पर्दछ। तिमीहरू सबैजना शुद्ध छौ तर कोही कोही मात्र छैनौ।

11     यशूले उहाँको विरुद्ध को जाने छ चिन्नुहुन्थ्यो। त्यसैकारणले येशूले भन्नुभयो, तिमीहरूमा सबै शुद्ध छैनौं।

12     येशूले तिनीहरूका खुट्टा धोइसक्नु भयो। तब आफ्नो पोशाक लगाई टेबलतर्फ फर्की जानुभयो उहाँले भन्नुभयो, तिमीहरू जान्दछौ मैले तिमीहरूलाई के गरें?

13     तिमीहरूले मलाई गुरूज्यू र प्रभु भनेर बोलाउँछौ। अनि यो ठीक हो किनभने म त्यही हुँ।

14     तिमीहरूका प्रभु र गुरू हुँ। किनेभने मैले तिमीहरूका खुट्टा एक नोकरले जस्तो धोएँ। यसैले तिमीहरूले पनि एकअर्काको खुट्टा धुनु पर्छ।

15     मैले तिमीहरूको अघि उदाहरणको लागि यो गरें । र तिमीहरूले एकाअर्कामा त्यसै गर्नु पर्छ जस्तो मैले गरें।

16     म सत्य भन्छु। एक नोकर उसको मालिक भन्दा ठूलो हुँदैन जसलाई केही कार्यका निम्ति पठाइएको छ ऊ ती पठाउने भन्दा ठूलो होइन।

17     यदि तिमीहरूले यी कुराहरू जान्दछौ, गर्‌यौ भने सुखी हुनेछौ।

3. John 13 : 1, 3-17

1     Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.

3     Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;

4     He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

5     After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

6     Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?

7     Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

8     Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.

9     Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

10     Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.

11     For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

12     So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

13     Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.

14     If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet.

15     For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.

16     Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.

17     If ye know these things, happy are ye if ye do them.

4. यूहन्ना 19 : 1, 2, 6-11, 14-19

1     तब पिलातसले येशूलाई लैजाने र कोर्रा लगाउने आदेश दिए।

2     सिपाहीहरूले काँडादार हाँगाहरूका एउटा मुकुट गुँथे अनि येशूको टाउकोमा लगाई दिए। त्यसपछि तिनीहरूले बैजनी रंगको वस्त्र उनको शरीरमा पहिराइ दिए

6     जब मुख्य पूजाहारीहरू र यहूदीका द्वारपालहरूले येशूलाई देखे तिनीहरू चिच्याए, क्रूसमा यसलाई टाँग्नुहोस्, क्रूसमा यसलाई टाँग्नुहोस्। तर पिलातसले भने, तिमीहरू यिनलाई लैजाऊ र क्रूसमा टाँग । मैले उनीमाथि आरोप लगाउने कुनै कारण नै पाईनँ।

7     यहूदीहरूले उसलाई उत्तर दिए, हाम्रो व्यवस्था बमोजिम ऊ मर्नै पर्छ, किनभने उसले दावी गरेको छ कि ऊ परमेश्वरको पुत्र हो।

8     जब पिलातसले यो सुने, उनी साह्रै डराए।

9     पिलातस महलभित्र फेरि पसे। उनले येशूलाई सोधे, तिमी कहाँबाट आएका हौ? तर येशूले उसलाई जवाफ दिनुभएन।

10     पिलातसले भने, के तिमी मसँग बोल्दैनौ? याद गर, तिमीलाई मुक्त पार्ने अधिकार मसित छ। अनि तिमीलाई क्रूसमा टाँग्ने अधिकार पनि मसित छ।

11     येशूले जवाफ दिनुभयो, तपाईंलाई माथिबाट नदिइएको भए ममाथि तपाईंको केही अधिकार हुने थिएन। त्यसैले ती मानिस जसले मलाई तपाईंलाई सुम्पियो उ तपाईं भन्दा महापापको दोषी हो।

14     यो प्रायः निस्तार चाडको तयारी गर्ने दिनको मध्या भएको थियो। पिलातसले यहूदीहरूलाई भने, तिमीहरूका राजा यहाँ छ!

15     यहूदीहरू चिच्याए, त्यसलाई उतै लानु होस्, लानु होस्! त्यसलाई क्रूसमा मार्नू होस्। पिलातसले यहूदीहरूलाई सोधे, के मलाई तिमीहरूको राजालाई क्रूसमा टाँग्न लगाऊँछौ? मुख्य पूजाहारीहरूले भने, सिजर मात्र हाम्रो राजा हुनुहुन्छ।

16     तब येशूलाई क्रूसमा झुणड्याएर मार्नु भनेर पिलातसले तिनीहरूलाई सुम्पे।सिपाहीहरूले येशूलाई लगे।

17     येशूले आफ्नो क्रूस बोक्नु भयो अनि उहाँ खोपडी ठाऊँ तर्फ जानु भयो हिब्रू भाषामा गलगथा भनिन्छ।

18     गलगथामा येशूलाई क्रूसमा टाँगे। तिनीहरूले दुइजना मानिसहरू उहाँको दुई पट्टि अनि यशूलाई बीचमा राखे।

19     पिलातसले संकेत पटमा लेखे अनि क्रूसमा टाँसिदिए। त्यो संकेतपटमा लेखिएको थियो। नासरतको येशू, यहूदीहरूका राजा।

4. John 19 : 1, 2, 6-11, 14-19

1     Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

2     And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,

6     When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.

7     The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

8     When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

9     And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

10     Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

11     Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.

14     And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!

15     But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Cæsar.

16     Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

17     And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

18     Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.

19     And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.

5. रोमी 5 : 8 (भगवान), 10, 11

8     यद्यपि हामीहरू अझै पापी जीवन जिउँदा-जिउँदै पनि ख्रीष्ट हाम्रो निम्ति मर्नु भयो। यस प्रकारले परमेश्वरले आफ्नो प्रेम हामीलाई देखाउनु भयो।

10     मेरो मतलब के हो भने जब हामी परमेश्वरका शत्रु थियौं उहाँले आफ्नो पुत्रको मृत्युद्वारा हामीलाई आफ्नो मित्र बनाउनु भयो। यसैले जब हामी अहिले परमेश्वरका मित्र छौं, हामी निश्चय छौं आफ्नो पुत्रको जीवन द्वारा उहाँले हामीलाई रक्षा गर्नु हुनेछ।

11     यस बाहेक, हामी हाम्रा प्रभु ख्रीष्टको माध्यमबाट परमेश्वरसँग खुशी छौं, येशूको कारणले गर्दा अहिले हामी परमेश्वरका मित्र बनेका छौं।

5. Romans 5 : 8 (God), 10, 11

5     God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

10     For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

11     And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.



विज्ञान र स्वास्थ्य


1. 18 : 1-12

प्रायश्चित भनेको परमेश्वरसँगको मानव एकताको उदाहरण हो, जसद्वारा मानिस ईश्वरीय सत्य, जीवन र प्रेम झल्काउँछ। नासरतका येशू पितासँग मानिसको एकता सिकाउनुहुन्थ्यो र प्रदर्शन गर्नुहुन्थ्यो, यसका लागि हामी उहाँप्रति असीमित श्रद्धाभाव राख्दछौं। उसको मिशन व्यक्तिगत र सामूहिक दुबै थियो। उनले जीवनको काम केवल आफैंलाई न्यायमा मात्र गरेनन्, तर मानिसहरुलाई दया देखाए - उनीहरुलाई कसरी गर्ने भन्ने देखाउन, तर यो काम तिनीहरुलाई नगर्ने वा एकल जिम्मेवारीबाट छुटकारा दिन। येशूले इन्द्रियको मिथ्या प्रमाणहरूको विरुद्ध, फरिसी धर्म र रीतिथितिको बिरूद्ध साहसका साथ काम गर्नुभयो, र आफैले निको पार्ने शक्तिले सबै विरोधीहरुलाई खण्डन गर्नुभयो।

1. 18 : 1-12

Atonement is the exemplification of man's unity with God, whereby man reflects divine Truth, Life, and Love. Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility. Jesus acted boldly, against the accredited evidence of the senses, against Pharisaical creeds and practices, and he refuted all opponents with his healing power.

2. 19 : 6-11, 17-28

मानिसजातिलाई प्रेमको सत्य अनुभूति, येशूका शिक्षाहरूको ईश्वरीय सिद्धान्त दिएर, र प्रेमको यो सत्य भावनाले मानिसलाई परमेश्वरसँग मेलमिलापमा येशूले सहायता गर्नुभयो, आत्माको व्यवस्थाले मानिसलाई, पदार्थ र मृत्युको व्यवस्थाबाट छुटकारा दिन्छ - दिव्य प्रेमको व्यवस्था।

हरेक पश्चाताप र दु: ख, सुधारको लागि हर प्रयास, हरेक राम्रो सोच र कामले हामीलाई पापको निम्ति येशूको प्रायश्चित गर्न र यसको प्रभावकारितालाई सहयोग गर्न मद्दत गर्दछ; तर यदि पापीले निरन्तर प्रार्थना गर्यो र पश्चात्ताप गर्यो, पाप गर्यो र माफी माग्छ भने, उसको प्रायश्चितको थोरै अंश हुन्छ - भगवानसँग एकै मनको व्यवहारमा - किनकि उसको व्यावहारिक पश्चातापको अभाव हुन्छ, जसले हृदयलाई सुधार गर्दछ र मानिसलाई सक्षम बनाउँछ बुद्धिको इच्छा गर्न गर। जसले प्रदर्शन गर्न सक्दैनन्, आंशिक रूपमा मास्टरको शिक्षा र अभ्यासको ईश्वरीय सिद्धान्तको परमेश्वरमा कुनै अंश हुँदैन। यदि उहाँप्रति अनाज्ञाकारी भइरहनु भएको छ भने हामीले कुनै सुरक्षा महसुस गर्नु हुँदैन, यद्यपि परमेश्वर भलो हुनुहुन्छ।

2. 19 : 6-11, 17-28

Jesus aided in reconciling man to God by giving man a truer sense of Love, the divine Principle of Jesus' teachings, and this truer sense of Love redeems man from the law of matter, sin, and death by the law of Spirit, — the law of divine Love.

Every pang of repentance and suffering, every effort for reform, every good thought and deed, will help us to understand Jesus' atonement for sin and aid its efficacy; but if the sinner continues to pray and repent, sin and be sorry, he has little part in the atonement, — in the at-one-ment with God, — for he lacks the practical repentance, which reforms the heart and enables man to do the will of wisdom. Those who cannot demonstrate, at least in part, the divine Principle of the teachings and practice of our Master have no part in God. If living in disobedience to Him, we ought to feel no security, although God is good.

3. 22 : 11-14, 23-27, 30-31

जीवन र प्रेमको माग हो "तपाईको आफ्नै उद्धारको लागि काम गर्नुहोस्" किनकि यस लक्ष्यमा परमेश्वर तपाई संग काम गर्नुहुन्छ। "म नआएसम्म कब्जा गर्नुहोस्!" तपाइँको इनाम को लागी प्रतीक्षा गर्नुहोस्, र "राम्रो काम गर्दा थकित नहुनुहोस्।"

त्रुटिबाट अन्तिम छुटकारा, जसद्वारा हामी अमरत्व, असीम स्वतन्त्रता र पापरहित भावमा रमाउँछौं, फूलको मार्गमा पुग्न सक्दैन न त आफ्नो विश्वासलाई अर्काको विकराल प्रयासको लागि काम गरेर।

न्यायलाई पापीको सुधारको आवश्यकता पर्दछ। दयाले ण रद्द गर्दछ जब न्याय स्वीकृत हुन्छ।

3. 22 : 11-14, 23-27, 30-31

"Work out your own salvation," is the demand of Life and Love, for to this end God worketh with you. "Occupy till I come!" Wait for your reward, and "be not weary in well doing."

Final deliverance from error, whereby we rejoice in immortality, boundless freedom, and sinless sense, is not reached through paths of flowers nor by pinning one's faith without works to another's vicarious effort.

Justice requires reformation of the sinner. Mercy cancels the debt only when justice approves.

4. 23 : 1-11

बुद्धि र प्रेमले हामीलाई पापबाट बचाउनको लागि धेरै त्यागहरू गर्नुपर्ने हुन सक्छ। एउटा बलिदान, यद्यपि महान, पापको ण तिर्न अपर्याप्त छ। प्रायश्‍चितको लागि पापीको भागमा निरन्तर आत्म-अपोशनको आवश्यकता पर्दछ। परमेश्वरको क्रोध उहाँको प्रिय पुत्रमाथि बदला लिनुपर्दछ, यो ईश्वरीय अप्राकृतिक हो। यस्तो सिद्धान्त मानव निर्मित छ। प्रायश्चितको लागि ईश्वरशास्त्र मा एक गाह्रो समस्या हो, तर यसको वैज्ञानिक व्याख्या यो छ कि दु: ख पापी भावना को एक त्रुटि हो जुन सत्यले नष्ट गर्दछ, र अन्ततः पाप र दुबै दुबै अनन्त प्रेमको चरणमा खस्नेछन्।

4. 23 : 1-11

Wisdom and Love may require many sacrifices of self to save us from sin. One sacrifice, however great, is insufficient to pay the debt of sin. The atonement requires constant self-immolation on the sinner's part. That God's wrath should be vented upon His beloved Son, is divinely unnatural. Such a theory is man-made. The atonement is a hard problem in theology, but its scientific explanation is, that suffering is an error of sinful sense which Truth destroys, and that eventually both sin and suffering will fall at the feet of everlasting Love.

5. 48 : 10-16

गेत्समनीको घाँसमा पवित्र बेंसीमा पर्ने कष्टको पसीनालाई याद गर्दै, के ऊ नम्र वा शक्तिशाली शिष्य गनगनाउँछ जब उसले उही कचौराबाट पिउँछ, र सोच्दछ, वा इच्छा गर्दछ भने, नाश गर्नेलाई पापको बदलाको उत्कृष्ट परीक्षाबाट बच्न सक्छ? सत्य र प्रेमले एक जीवन-कार्यको समाप्ति सम्म केही पामहरू प्रदान गर्दछ।

5. 48 : 10-16

Remembering the sweat of agony which fell in holy benediction on the grass of Gethsemane, shall the humblest or mightiest disciple murmur when he drinks from the same cup, and think, or even wish, to escape the exalting ordeal of sin's revenge on its destroyer? Truth and Love bestow few palms until the consummation of a life-work.

6. 29 : 1-6

इसाईहरूले देश र विदेशमा त्रुटि विरुद्ध हतियार उठाउनु पर्छ। तिनीहरू आफैंमा र अरूमा पापको साथ पकड हुनुपर्छ, र यो लडाई जारी राख्नुपर्दछ जब सम्म उनीहरू आफ्नो बाटो पूरा गर्दैनन्। यदि तिनीहरूले विश्वास गरे भने, तिनीहरूले रमाईको मुकुट पाउनेछन्।

6. 29 : 1-6

Christians must take up arms against error at home and abroad. They must grapple with sin in themselves and in others, and continue this warfare until they have finished their course. If they keep the faith, they will have the crown of rejoicing.

7. 45 : 6-21

हाम्रो मास्टर पूर्ण र अन्तमा मृत्यु र चिहान माथि उसको विजय मा ईश्वरीय विज्ञान प्रदर्शन। येशूको कार्य मानिसका ज्ञान र पाप, बिमारी र मृत्युबाट सारा संसारको उद्धारको लागि थियो। पावल लेख्छन्: "किनकि जब हामी शत्रुहरू थियौं, तब उहाँको पुत्रको मृत्युले गर्दा हामी परमेश्वरसँग मिलापमा थियौं र अझ मेलमिलाप भएमा हामी उसको जीवनबाट मुक्ति पाउनेछौं।" तीन दिन पछि उसको शरीर गाड्न पछि उहाँ आफ्ना चेलाहरूसँग कुरा गर्नुभयो। सताउनेहरू अमर सत्य र प्रेमलाई चिहानमा लुकाउन असफल भए।

परमेश्वरको महिमा होस्, र झगडालु हृदयहरूमा शान्ति! मानव आशा र विश्वासको ढोकाबाट ख्रीष्टले ढु गा हटाउनुभएको छ, र परमेश्वरमा जीवनको प्रदर्शन र प्रदर्शनको माध्यमले मानिस र उनको ईश्वरीय सिद्धान्त, प्रेमको आध्यात्मिक विचारको साथ सम्भव भएसम्म उनीहरूलाई सम्भव भएको छ।

7. 45 : 6-21

Our Master fully and finally demonstrated divine Science in his victory over death and the grave. Jesus' deed was for the enlightenment of men and for the salvation of the whole world from sin, sickness, and death. Paul writes: "For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the [seeming] death of His Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life." Three days after his bodily burial he talked with his disciples. The persecutors had failed to hide immortal Truth and Love in a sepulchre.

Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.

8. 228 : 25-32

परमेश्वर बाहेक त्यहाँ कुनै शक्ति छैन। सर्वशक्तिमानतामा सबै शक्ति छ, र कुनै पनि अरू शक्तिलाई स्वीकार गर्नु भनेको भगवानको अनादर गर्नु हो। नम्र नासरीले पाप, बिरामी र मृत्युको शक्ति छ भन्ने धारणालाई खारेज ग .्यो। उहाँले तिनीहरूलाई शक्तिहीन प्रमाणित गर्नुभयो। यसले पुजारीहरूको गर्वलाई नम्र तुल्याउनुपर्दथ्यो, जब उनीहरूले इसाईमतको प्रदर्शनले उनीहरूको मरेका विश्वास र समारोहहरूको प्रभावलाई देखेका थिए।

8. 228 : 25-32

There is no power apart from God. Omnipotence has all-power, and to acknowledge any other power is to dishonor God. The humble Nazarene overthrew the supposition that sin, sickness, and death have power. He proved them powerless. It should have humbled the pride of the priests, when they saw the demonstration of Christianity excel the influence of their dead faith and ceremonies.

9. 8 : 20-30

जुनसुकै भावुक अभिव्यक्तिको साथ विनम्रताको लागि प्रार्थना गर्नु भनेको सँधै यसको लागि चाहनाको मतलब हुँदैन। यदि हामी गरिबबाट टाढा फर्क्यौं भने, हामी गरिबलाई आशिष् दिनेको पुरस्कार पाउन तयार छैनौं। हामी असाध्यै दुष्ट हृदय भएको कुरा स्वीकार्छौं र यो हाम्रो अगाडि खुला राखिएको छ भनेर सोध्छौं, तर छिमेकीलाई देख्न चाहेको भन्दा के हामीले यस्तो हृदयको कुरा पहिले नै जान्दैनौं र?

हामीले आफैंलाई जाँच्नुपर्दछ र हृदयको स्नेह र उद्देश्य के हो सिक्नुपर्दछ, किनकि यस प्रकारले मात्र हामी इमान्दारीताका साथ सिक्न सक्दछौं।

9. 8 : 20-30

Praying for humility with whatever fervency of expression does not always mean a desire for it. If we turn away from the poor, we are not ready to receive the reward of Him who blesses the poor. We confess to having a very wicked heart and ask that it may be laid bare before us, but do we not already know more of this heart than we are willing to have our neighbor see?

We should examine ourselves and learn what is the affection and purpose of the heart, for in this way only can we learn what we honestly are.

10. 21 : 1-14

यदि सत्य तपाईंको दैनिक हिंड्ने र कुराकानीमा त्रुटि भेट्दैछ भने, तपाईं अन्ततः भन्न सक्नुहुन्छ, "मैले राम्रो लडाई लडेको छु ... मैले विश्वास राखेको छु" किनकि तपाईं एक असल मानिस हुनुहुन्छ। यो सत्य र प्रेमको साथ एक-मान्टेनमा हाम्रो भाग भइरहेको छ। इसाईहरूले अर्काको भलाई, कष्ट र विजयको आशामा परिश्रम र प्रार्थना गर्न छोड्दैनन् जुन उनीहरूको सद्भाव र इनाममा पुग्नेछन्।

यदि ती चेला आध्यात्मिक तवरमा अघि बढिरहेका छन् भने उनी भित्र पस्न कोशिस गर्दैछन। उनी निरन्तर भौतिक ज्ञानबाट फर्कन्छन् र आत्माको अविनाशी चीजतिर हेर्दछन्। यदि इमानदार छ भने, ऊ शुरूदेखि नै व्यग्र रहनेछ, र प्रत्येक दिन एक थोरै दिनको दिशातर्फ बढ्नेछ, अन्त सम्म उसले अन्त्यसम्म उसले आफ्नो आनन्द आनन्दसाथ पूरा गर्दछ।

10. 21 : 1-14

If Truth is overcoming error in your daily walk and conversation, you can finally say, "I have fought a good fight ... I have kept the faith," because you are a better man. This is having our part in the at-one-ment with Truth and Love. Christians do not continue to labor and pray, expecting because of another's goodness, suffering, and triumph, that they shall reach his harmony and reward.

If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.


दैनिक कर्तव्यहरू

मेरी बेकर एड्डी द्वारा

दैनिक प्रार्थना

प्रत्येक दिन प्रार्थना गर्नु यस चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ: "तपाईंको राज्य आउँछ;" ईश्वरीय सत्य, जीवन, र प्रेमको शासन ममा स्थापित होस्, र मबाट सबै पाप हटाउन; र तपाईंको वचनले सबै मानिसजातिको स्नेह समृद्धि, र तिनीहरूलाई शासन गर्न सक्छ!

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।4 ।

प्रेरणा र कार्यहरूको लागि नियम

न त दुश्मनी वा न केवल व्यक्तिगत अनुलग्नकले मदर चर्चका सदस्यहरूको मनसाय वा कार्यलाई प्रोत्साहित गर्नुपर्दछ। विज्ञानमा, ईश्वरीय प्रेमले मात्र मानिसलाई चलाउँछ; र एक इसाई वैज्ञानिकले प्रेमको मिठो सुविधाहरू प्रतिबिम्बित गर्छन्, पापलाई हप्काउँदा, साँचो भ्रातृत्व, परोपकार र क्षमा मा। यस चर्चका सदस्यहरूले दिनहुँ हेर्नुपर्दछ र सबै खराबीबाट छुटकारा पाउन प्रार्थना गर्नुपर्दछ, भविष्यवाणी गर्न, न्याय गर्ने, निन्दा गर्ने, सल्लाह दिने, प्रभाव पार्ने वा गल्तीबाट प्रभावित हुनबाट।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।1 ।

ड्यूटी गर्न सतर्कता

यो चर्चका प्रत्येक सदस्यको कर्तव्य हुनेछ कि उसले आक्रामक मानसिक सल्लाहको विरुद्ध दिन प्रतिदिन स्वयंलाई बचाउनु पर्छ, र परमेश्वर, आफ्ना नेता र मानिसजातिप्रति आफ्नो दायित्वलाई बिर्सनु वा बेवास्ता गर्नु हुँदैन। उसको कामले उसलाई न्याय गरिनेछ, र न्याय गरिनेछ वा दोषी हुनेछ।

चर्च म्यानुअल, अनुच्छेद 8 सेक्सन।6 ।


████████████████████████████████████████████████████████████████████████